372-Failore teaches success.
373-Failure comes from land of willingness.
374-Faint heart never won affair lady.
375-Fair words fill not the belly.
376-Fair face , but a heart.
377-A faithful friend is a medicine of life.
378-False friends are worse than open enemies.
379-Familiarity breeds contempt.
380-Far from eyes , far from heart.
381-Fatfrom court , far from care.
382-Fast enough is well enough.
383-Fault confessed is half redressed.
384-Fear of death is worse than death itself.
385-Fear has a quick ear.
386-Fear is a great inventor.
387-Fear is stronger than love.
388-Feast today , fast tomorrow.
389-Fine feathers make fine birds.
390-Fire,water and money are good servants but bad masters.
391-First catch your hare.
392-First comes, first served.
393First think , and then speak.
394-A fool always rushed to the fore.
395-A fool may give a wise man a counsel.
396-A fool's tongue is long enough to cur his own throat.
397-A fool knows more in his own house than a wise man in another.
seven years.
out.
400-A fool thinks he is wise, but a wise knows himself to be a fool.
401-Fools grow without watering.
ចំណេះដឹងកើតបានមកពីការស្តាប់ តែការសោកស្តាយកើតមកពីការនិយាយមិនប្រមាណ។
Proverb from the Alphabet G
G,g
426-Gentility without a bility is worse than plain beggary.
ថ្កុំថ្កើនដោយគ្មានសមត្តភាពវាអាក្រក់ជាងភាពក្រីក្រដោយទៀងត្រង់ទៅទៀត។n
427-Genius is patience.
ទេពកោសល្យជាការអំណត់។
428-Genius is the capacity of evading hard word.
ទេពកោសល្យជាសមត្តភាពសម្រាប់បញ្ជៀសការងារធ្ងន់ធ្ងរ។
429-Give a loan and buy s quarrel.
កាលណាអ្នកឲនរណាម្នាក់ខ្ចីប្រាក់ ហើយច្រើនតែទិញជម្លោះមកវិញ។
430-Give a child his will and he'll turn ill.
កាលណាទំយើងក្មេងពេកនាំឲក្មេងខូច។
431-Give a dog s bad name and hang him.
កាលណាស្អប់ហើយ តេងតែស្វែងរកចាប់កំហុស។
432-Give a mman enough eope and he'll hang himself.
កាលណាផ្ដល់សេរីភាពដល់មនុស្សល្ងង់ច្រើនពេក គេនឹងចងខ្លូនដោយសេរិភាពនោះ។
433-Give credit where credit is due.
បើខ្ខ្ចីសង ចូរឲខ្ចីទៅចុះ។
434-Give never a wolf the wether to keep.
កុំទុកសត្វចចកឲចាំយាមចៀមរបស់អ្នក។
435-Gluttong kills more than swords.
ការល្មាភស៊ីសម្លាប់មនុស្សច្រើនជាងដាវលំពែងទៅទៀត។
436-A gluttou is never generous.
មនុសស្សល្មាភស៊ីមិនសសូវមានចិត្តសម្បុរឡើយ។
437-God sends fortune to fools.
ព្រះផ្ដល់ព្រេងសំណាងឲមនុស្សល្ងង់។
438-God is above all.
ព្រះសំខាន់ជាងអ្វីៗទាំងអស់។
439-God is no respecter of persons.
ព្រះពុំតម្រូវឲមនុស្សគោរពឡើយ។
440-God provides for him that trusts.
ព្រះជួយតែអ្នកដែលមានទំនុកចិត្តលើព្រះប៉ុណ្ណោះ។
441-God reaches us good things by our own hands.
ព្រះបញ្ជូនលាភសក្ការយើងតាមរយយើងតាមរយៈដៃរបស់យើងផ្ទាល់។
442-God help those who help themselves.
ព្រះជួយអ្នកដែលចេះជួយខ្លួនឯងជាមុនប៉ុណ្ណោះ។
443-God give the grain ,but we must make a furrow.
ព្រះផ្ដល់អោយយើងនលនិយាយវគ្រាប់ពូជតែយើងជាអ្នកភ្ជួររាស់។
444-Good forgives sins,otherwise heaven would be empty.
ព្រះតែងតែលើកលែងទោសចំពោះរាល់បាតុកម្ម បើពុំដូច្នេះទេឋានសួគ
និងទទេស្អាត។
445-God is always on the side of the big battalions.
ព្រះតែងឈរនៅខាងអ្នកខ្លាំង។
446-The gods send nuts to those who have no teeth.
ព្រះជួយតែអ្នកមានសមត្ថភាពប៉ុណ្ណោះ។
447-Go down a ladder when you marry a wife, go up when you choose a
friend.
ពេលការប្រពន្ធប្រៀបបាននិងការចុះជណ្ដើរ តែការជ្រើសមិត្តប្រៀប
បាននឹងការទឿងជណ្ដើរ។
448-Go to law for a sheep and lose your cow.
បើក្ដីក្ដាំដោយសារតែរឿងចៀមមួយ នោះអ្នកនឹងត្រូវបាត់បង់គោមួយ។
449-Go abroad and you'll hear news of home .
ចេញទៅក្រៅអ្នកនឹងលឺគេនិយាយពីអ្នក។
450-Gold dust blinds all eyes.
ធូលីមាសធ្វើឲភ្នែកមនុស្សទៅជាខ្វាក់ទាំងអស់។
451-Gold goes in at any gate except heaven's.
មាសចូលបានគ្រប់់តែច្រកទ្វារ លើកលែងតែទ្វារឋានសួគ៌។
452-Good counsel never comes too late.
ដំន្មានល្អពុំដែលហួសពេលឡើយ។
453-A good fame is better than a good face.
កេរ្តិ៏ឈ្មោះល្អប្រសើរជាងមុខស្អាត។
454-a good heart never lie.
ចិត្តសប្បុរពុំដែលនិយាយភឡើយ។
455-Good advice is beyond price.
ដំបូន្មានល្អមានតម្លៃពុំអាចផ្ទឹមបានឡើយ។
456-Good anvil dose not fear the hammer.
ដែកទ្រនាប់ល្អពុំដែលខ្លាចញញូរឡើយ។
457-Good beginning makes a good ending.
បើចាប់ផ្ដើមដំណើរការល្អ បញ្ចប់ទៅវិញក៍សម្រេចបានផលល្អ។
458-Good can never grow out of evil.
អំពើល្អពុំដែលដុះចេញពីអំពើអាក្រក់ឡើង។
459-Good deed is never lost.
អំពើល្អពុំដែលបាត់បង់ទៅឡើយ។
460-A good dog deserves a good bone.
មនុស្សល្អ សមនឹងបានផលល្អ។
461-A good friend is my nearest.
មិត្តសាច់ញាតិជិតបំផុតសំរាប់ខ្ញុំ។
462-A good husband makes a good wife.
ស្វាមីល្អចេះអប់រំប្រពន្ធកូនបានល្អ។
463-A good heart is more precious than gold.
ចិត្តល្អមានតម្លៃជាងមាសប្រាក់។
464-Good broth may be in an old pot.
ទឹកស៊ុបឆ្ងាញ់រំងាស់ក្នុងឆ្នាំងចាស់។
465-A good maxim is never out of season.
ភាសិតល្អពុំដែលហួសរដូវឡើយ។
466-Good men suffer mush.
មនុស្សល្អទទួលរងការឈឺចាប់ច្រើន។
467-A good lawyer must be a great liar.
មេធាវីពូកែពិតជាអ្នកពូកែភូតភម្នាក់។
468-A good painter can draw a devil as an angel.
ជាងគំនូរពូកែអាចគូររូបបិសាចឲដូចរូបទេវតាបាន។
469-Good manners are the fine flowers of civilization.
ចរិយាមាយាល្អជាបុប្ផានៃជាតិអារ្យធម៏។
470-A good marksman may miss.
អ្នកបាញ់ត្រង់គង់អីនឹងខុស។
471-A good name is better than rich.
មានកេរ្តិ៏ឈ្មោះល្អប្រសើរជាងទ្រព្យសម្បត្តិ។
472-A good name is sooner lost than won.
ការបាត់បង់កេរ្តិ៏ឈ្មោះងាយជាងទទួលបានកេរ្តិ៏ឈ្មោះ។
473-A good name keeps it's luster in the dark.
កេរ្តិ៏ឈ្មោះល្អបង្កប់ភាពរុងរឿងរបស់វានៅក្នុងទីងងឹត។
474-Good neighbor good tomorrow.
ជិតខាងល្អ អនាគតល្អ។
475-Good words cost nothing and are worth much.
សម្ដីផ្អែមល្ហែមរមទម្យពុំចំណាយប្រាក់កាសទឿយ តែមានតម្លៃខ្ពស់។
476-Good law often proceeds from bad manner.
ច្បាប់ល្អច្រឿនកើតចេញមកពីចរិកអាក្រក់។
477-Goodness is better than beauty.
ភាពល្អបរិសុទ្ធប្រសើរជាងរូបសម្ផស្ស។
478-Gossiping and lying go together.
ការនិយាយរអេចរអូច និងភូតភរជាមិត្តនិងគ្នា។
479-Grain by grain, the hen fills her belly.
តក់ៗ ពេញបំពង់(មួយគ្រាប់ម្ដងៗសត្វមាន់អាចបំពេញគែបាន)។
480-Great and small have need of one another.
ខ្ពស់រក្សាទាប អ្នកប្រាជ្ញរក្សាខ្លៅ ប្រៀបដូចសំពៅពឹងសំប៉ាន។
481-Grasp all ,lose all.
ការធ្វើកិច្ចការអ្វីមួយលោភពេក នឹងនាំអោយបរាជ័យ។
482-Grasp boast all, small toast.
អួតពេកតែងតែនាំអោយសម្រេចបានផលតិចតួច។
483-Great leap gives a great shake.
លោតខ្លាំង រញ្ជួយខ្លាំង។
484-A great man is one who knows time.
បញ្ញាជនរមែងស្គាល់ពេលវេលាជានិច្ច។
485-Great man remember no fault of littlemen.
អ្នកប្រាជ្ញរមែងមិនប្រកាន់ទោសកំហុសអ្នកតូចទាបទឿយ។
486-Great ship asks deep waters.
នាវាធំត្រូវការទឹកជ្រៅ។
487-Great talkers are little doers.
អ្នកពូកែទ្រឹស្ដី ច្រើនតែមិនពូកែធ្វើ។
488-Great without small make a bad wall.
ខ្ពស់រក្សាទាប មានរក្សាខ្សត់ប្រៀបដូចសំពត់រុំពីក្រៅរឺសំពៅពឹង
សំប៉ាន។
489-Great thing are done through courage than through wisdoms.
កិច្ចការធំដុំច្រើនសម្រេចតាមរយះសេចក្ដីក្លាហានជាងបញ្ញា។
490-Great braggarts, little doers.
មនុស្សអួតច្រើន ច្រើនជាអ្នកធ្វើតិច។
491-Great fortune brings with its great misfortune.
ប្រយោជន៏ធំច្រើនតែនាំមកជាមួយគ្រោះថ្នាក់ធំ។
492-Great minds think alike.
គតិបណ្ឌិតយល់ឃើញដូចៗគ្នា។
493-Great spenders are bad lenders.
អ្នកពូកែចាយក៏ជាអ្នកពូកែខ្ចីដែរ។
494-Greedy folks have long arms.
មនុស្សល្មោភមានដៃវែង។
495-Greedy eaters dig their grave with their teeth.
មនុស្សល្មោភស៊ីស្លាប់ដោយសារមាត់ ហើយគេយកធ្មេញជីកផ្នូរសម្រាប់កប់ខ្លួឯង។
496-A green wound is soon healed.
របួសថ្មីងាយនឹងព្យាបាលឲឆាប់ជា។
497-Grey hairs are death's blossoms.
សក់ស្កូវជាពន្លកនៃការឈានទៅរកសេចក្ដីស្លាប់។
498-Guilt has very quick ears to an accusation.
អ្នកប្រព្រឹត្តខុសមានត្រចៀកវៃណាស់ចំពោះការចោរប្រកាន់ណាមួយ។
Proverb from the Alphabet H
H,h
499-Habit cures habit.
ទម្លាប់កែទម្លាប់។
500-Habit is a second nature.
ទម្លាប់ជាធម៏ជាតិទីពីរ។
501-Half a loaf is better than no bread.
នំបុ័ងកន្លះដុំប្រសើរជាងអត់សោះ។
502-Half the truth is often a whole lie.
ពាក្យថាពិតេពាក់កណ្ដាលច្រើនតែជារឿងភរទាំងដុល។
503-Handsome is a handsome does.
អ្នកដែលសមនឹងទទួលការគោរព គឺអ្នកដែលប្រព្រឹត្តគួរឲគេគោរព។
504-Happiness takes no account of time.
សុភមង្គលមិនដែលរើសពាកឡើយ។
505-Happy is the man who has been able to understand the course of thing.
សេចក្ដីសុខរមែងកើតមានដល់បុគ្គលដែលយល់ច្បាស់ពីហេតុការណ៏។
506-Happy is the nation without a history.
សេចក្តីសុខកើតមានដល់ប្រជាជាតិមួយដែលគ្មានប្រវត្តិសាស្រ្ត។
507-Hard words break no bones.
ពាក្យសម្ដីខ្កាំងៗពុំអាចបំបែកឆ្អឹងបានឡើយ។
508-Hardest work is to do nothing.
ការងារលំបាកបំផុត គឺការដែលគ្មានអ្វីធ្វើសោះ។
509-Hatred is worse than murder.
សេចក្តីស្អប់គុំគួនអាក្រក់ជាងឃាតកម្មទៅទៀត។
510-Haste is the sister of repentence .
ការប្រញាប់ប្រញាល់ពេកជាបងប្អូន នឹងការស្ដាយក្រោយ។
511-Haste is the mother of imperfection.
ការប្រញាប់ប្រញាល់ពេកជាមាតានៃអសុក្រឹកភាព។
512-Haste makes waste.
តក់ៗពេញបំពង់ ឆុងៗកន្លះក្រហែត។
513-Haste trips over own heels.
ប្រញាប់ប្រញាល់ពេកធ្វើឲជំពប់ជើង។
514-Hasty climbers have sudden falls.
អ្នកឡើងប្រញាប់ប្រញាល់ពេកនឹងជាបន្ទាន់ដែរ។
515-Have patience with a friend rather than lose forever.
អត់ធ្មត់ នឹងអធ្យាស្រ័យដល់មិត្តប្រសើរជាងបាត់បង់រហូត។
516-He conquers who endures.
កាលណាមានចិត្តអំណត់តែងមានជោគជ័យ។
517-He has no home whose home everywhere.
អ្នកដែលមានផ្ទះនៅគ្រប់ទីកន្លែង គឺអ្នកនោះគ្មានផ្ទះសោះ។
518-He gains enough who misses all ill turns.
កាលណាជៀសបានហេតុការណ៍អាក្រក់គ្រប់យ៉ាងមានន័យថាទទួលបានជោគជ័យយ៉ាងបរិបូណ៍។
519-He is a good friend who speaks well of us behind our back.
មិត្តល្អ គឺជាមិត្តដែលនិយាយល្អនៅពីក្រោយខ្នងយើង។
520-He who opens his heart to ambition close it to repose.
បុគ្គលណាម្នាក់បើកទ្រូងអោយមហិច្ឆតាចូលលុកលុយហើយ តែងតែ
បិទទ្រូងសម្រាប់ភាពស្ងប់ស្ងាត់នៃចិត្ត។
521-He who slowly gets angry keeps his anger longer.
មនុស្សឆាប់ខឹងបាត់កំហឹងទៅក៏ឆាប់ ឯមនុស្សមិនងាយខឹងរសាយ
កំហឹងទៅវិញក៏យូរ។
522-He is not fit to command others, that cannot command himself.
អ្នកដែលមិនដែលត្រួតត្រា និងបញ្ជាខ្លួនឯងបាន ពុំសមនិងបញ្ជា
ត្រួតត្រាអ្នកផ្សេងទឿយ។
523-He that is master of himself , will soon be master of others.
អ្នកដែលធ្វើម្ចាស់លើខ្លួនឯងបាន នឹងអាចធ្វើម្ចាស់លើអ្នកដទៃបាន។
524-He that is does ill ,hates the light.
មនុស្សដែលប្រព្រឹត្តអំពើអាក្រក់ ស្អប់ពន្លឺភ្លើង។
525-He that has done ill once ,will do it again.
មនុស្សដែលធ្លាប់ប្រព្រឹត្តអាក្រក់ម្ដងហើយ នឹងប្រព្រឹត្តអាក្រក់នៅ
ពេលណាម្ដងទៀត។
527-He is happy that thinks himself so.
ទាល់តែគិតថាខ្លួនមានសុភមង្គល ទើបមានសុភមង្គលពិតទៅកើត។
528-He is never ease that is angry.
អ្នកដែលចូលចិត្តខឹងពុំដែលបានធូរស្បើយក្នុងចិត្តទ្បើយ។
529-He is not poor that has little ,but he who desires much.
អ្នកមានទ្រព្យតិចមិនមែនមានន័យថាក្រទេតែអ្នកដែលមានតណ្ហា
ក្រាស់ទេទើបក្រ។
530-He knows the water well who has waded through it.
អ្នកដែលធ្លាប់ចុះប្រទ្បូកទើបស្គាល់ច្បាស់
531-He laughs best who laughs last.
អ្នកសើចក្រោយគេ សើចបានសមជាងគេ។
532-He'll eat till he sweats and work till he freezes.
បើអ្នកស៊ីរហូតបែកញើស ត្រូវធ្វើការរហូតដល់ស្ងួតញើស។
533-He that cannot obey cannot command.
អ្នកដែលពុំចេះបង្កាប់ក៍ពុំអាចបញ្ចាបានដែរ។
534-He that come first to the hill may sit where he will.
អ្នកដែលទៅដល់មុនអាចអង្គុយទីណាក៏បានស្រេចតែខ្លួនចង់។
535-He that lives wickedly can hardly die honeslly.
មនុស្សដែលដិតដាមទៅដោយអំពើឃោឃៅ មិនងាយនឹងស្លាប់ទៅដោយអំពើទៀងត្រង់ឡើយ។
536-He that knows nothing,doubts nothing.
មានតែមនុស្សមិនចេះមិនដឹងអ្វីទាំងអស់ ទើបគ្មាការបារម្ភអ្វីទាំងឡើយ
537-He that borrows binds himself with his.
មនុស្សដែលចូលចិត្តខ្ចីគេ នឹងចងខ្លួនឯងនឹងចំណងអ្នកជិតខាងរបស់ខ្លួន។
538-He that commits fault,thinks everyone speaks of it.
បុគ្គលដែលប្រព្រឹត្តខុស តែងគិតថាគេរាល់គ្នានិយាយពីខ្លួន(គោដំបៅខ្នងក្អែកហើររំលងរសាយកន្ទុយ)។
539-He has nothing that is not contented.
កាលបើគេពុំអាចបំពេញបំណងរបស់ខ្លួនបានហើយមានន័យថាគេគ្មានអ្វីទាំងអស់។
540-He is at ease who has enough.
អ្នកដែលមានគ្រប់គ្រាន់លែងក្វាយខ្វល់អ្វីទាំងអស់។
541-He that desires but little has no need of must.
អ្នកដែលមានតណ្ហាតិចពុំត្រូវការច្រើនឡើយ។
542-He has enough who is contented with little.
អ្នកដែលមានតណ្ហាតិចតែងតែយល់ថា ខ្លួនគ្រប់គ្រាន់។
543-He that falls in love with himself, little.
មានអ្នកដែលធ្លាក់ខ្លួនស្រលាញ់ខ្លួនឯងផ្ទាល់ទេ ទើបគ្មានគូប្រជែង។
544-He that great nose thinks everyone is speaking of it.
មនុស្សមានខ្លួន តែងរអៀសខ្លួន។
545-He that money in his purse cannot what a head on his shoulders.
អ្នកមានលុយ មិនដែលចង់បានក្បាលនៅលើស្មាឡើយ។
546-He that has money children knows not what love is.
អ្នកដែលគ្មានកូន ពុំទាន់ដឹងថា តើអ្វីទៅជាសេចក្ដីស្រលាញ់។
547-He that has no money needs on purse.
អ្នកដែលគ្មានប្រាក់ពុំចាំបាច់ត្រូវការការបូបទឿយ។
548-He that has no silver in his purse should have silk in his tongue.
បើគ្មានប្រាក់គួរតែមានថ្វីមាត់។
549-He that is afraid of wounds must not come near abattle.
ហ៊ានស្បែកដាច ខ្លាចស្បែកស្វិត។
550-He that is full of himself is very empty.
អ្នកដែលគិតថា ខ្លួនចេះសព្វគ្រប់ អ្នកនោះពុំចេះអ្វីទាល់តែសោះ។
551-He that laughs on Friday will weep on Saturday .
អ្នកដែលសើចចំអកអោយគេនៅថ្ងៃសុក្រ នឹងយំនៅថ្ងៃសៅរ៍។
552-He that is once born, once must die .
មនុស្សយើងកើតមកម្ដង ស្លាប់ទៅក៏ម្ដង។
553-He dies like a beast who has done on good while.
បុគ្គល់ដែលពុំបានធ្វើល្អនៅពេលរស់ ស្លាប់ទៅក៏មិនខុសពីសត្វតិរច្ឆាន
ទឿយ។
554-He that once deceives, is ever suspected.
មនុស្សយើងកាលណាធ្លាប់ធ្វើខុសម្ដងហើយ គ្មានពេលណានឹង
ត្រូវគេលែងសង្ស័យទឿយ។
555-He that will lie , will steal.
មនុស្សចេះភរ ក៏ចេះលួចដែរ។
556-He that will swear , will lie .
មនុស្សស្បថ ក៏ជាមនុស្សភរម្នាក់ដែរ។
557-He that will cheat a play, will cheat you anyway.
មនុស្សដែលលេងល្បិចក្នុងល្បែង នឹងលេងល្បិចជាមួយអ្នកជាមិន
ខាន។
558-He that serves well needs not ask his wages.
កូនឈ្នួលពុំត្រូវការសួរដេញដោលពីរឿងប្រាក់កម្រៃទឿយ
559-He that is born to be hanged ,shall never be drown.
អ្នកដែលកើតមកបំរងតែថ្កុំថ្កើងពុំអាចនឹងអាប់់អោនបានឡើយ(បំរងមាន គង់តែមាន)។
560-He that down with dogs must rise up with fleas.
អ្នកដែលរស់នៅជាមួយឆ្កែ ច្បាស់ជាក្រោកឡើងជាមួយចៃឆ្កែ។
561-He that lives with the wolves learns to howl.
អ្នកដែលរស់នៅជាមួយចចកច្បាស់ជាចេះលូ។
562-He that loses his honesty has nothing else to lose.
អ្នកដែលបាត់បង់សច្ចធម៍ហើយគ្មាននៅសល់អ្វីទៀតសំរាប់បាតបង់ឡើយ។
563-He that rises climbed, never fell.
មានតែក្រោមយឺតត្រូវតម្រូកពេញមួយថ្ងៃ។
564-He that rises late must trot all the day.
អ្នកដែលក្រោមយឺតត្រូវតម្រុកពេញមួយថ្ងៃ។
565-He that trouble , never misses.
អ្នកដែលស្វែងរកទុក្ខ មិនដែលនឹកស្ដាយ។
566-He that thniks too must of his virture makes others thniks of his vices
អ្នកដែលគិតតែអំពើល្អរបស់ខ្លួនច្រើនពេក នាំឲអ្នកផងគិតពីអំពើអាក្រក់របស់បុគ្គលនោះទៅវិញ។
567-He that will not work,shall not eat.
អ្នកដែលពុំធ្វើការពុំគួរបរិភោគឡើយ។
568-He that has been bitten by a serpent,is afraid of a rope.
អ្នកដែលធ្លាប់ពស់ចឹកខ្លាចតាំងពីខ្សែពួរឡើងទៅ។
569-He that stumbles twice over one stone ,, deserves to break his shin.
បើគេជំពប់ពីលើកដោយដុំថ្មតែមួយដុំ គេសមនឹងបែកស្មងជើងហើយ។
570-He that sows virtur reaps
អ្នកដែលសាបព្រួសគុណធម៍ នឹងច្រូចកាត់នូវកេរ្ដិ៍ឈ្មោះ។
571-He who leaves fame does not die.
បុគ្គលដែលបន្សុលទុកនូវកេរ្ដិ៍ឈ្មោះពុំស្លាបទៅជាមួយរាងកាយរបស់គេឡើយ។
572-He that is born a fool is never cured.
មនុស្សល្ងង់តាំងពីកំណើតគ្មានគ្រូពេទ្យណាព្យាបាលបានឡើយ។
573-He is a fool who makes his physician his heir.
.មនុស្សល្ងង់ទុកឲគ្រូពេទ្យជាអ្នកទទួលមរតករបស់ខ្លួន។
574-He is wise who look ahead.
មនុស្សឆ្លាតចេះសម្លឹងទៅមុខ។
575-He that forgives gains the victory.
មនុស្សដែលមានចិត្តមេត្តាសណ្ដោសប្រណីច្រើនទទួលបានជោគជ័យ
576-He that will steal an egg will steal an ox.
លួចស៊ុមួយនៅថ្ងៃនេះ។
577-He who begins many finishes but few.
អ្នកដែលផ្ដើមប្រកបការងារច្រើនមុខ និងសម្រេចបានតិចតួច។
578-He who gains time everything.
អ្នកដែលរកបានពោល អាចរកបានអ្វីៗគ្រប់យ៉ាង។
579-He who gives fair words feeds you with an empty spoon.
មនុស្សត្រឹមត្រូវ នឹងបញ្ចុកអ្នកជាមួយនឹងស្លាបព្រាទទេ។
580-He who hesitates is lost.
អ្ន កដែលស្ទាក់ស្ទើរនឹងត្រូវខាតបង់។
581-He who holds the ladder is as guilty as he who mounts the wall.
អ្នកកាន់ជណ្ដើរ ជាប់ទោសដូចអ្នកឡើងដែរ។
582-He who himself best esteems himself least.
បុគ្គលដែលស្គាល់ខ្លួនឯង រមែងអួតសរសើរខ្លួនឯងតិមតួចបំផុត។
583-He who laughs at crooked men should need walk very straight.
អ្នកដែលសើចឪ្យមនុស្សគម គួរដើរឪ្យត្រង់។
584-He who hunts two hares lost both.
ត្រីរ៉ស់ក៏រួច ទន្សាយក៏រួច។
585-He who forgives others , god forgives him.
បើអ្នកសណ្តោសប្រណីដល់ជនដទៃ ព្រះនឹងប្រទានការសណ្តោស
ប្រណីដល់អ្នកវិញ។
586-He lives long that lives well.
រស់ដោយសុភមង្គលប៉ុនណា គឺអាយុវែងប៉ុណ្ណោះ។
587-He who speaks much of others burns his tongue.
មនុស្សនិយាយដើមគេ ច្រើនដុតអណ្តាតខ្លួនឯង។588- He who leaves his house in search of happiness pursues of shadow.
អ្នកដែលចេញពីផ្ទះស្វែងរកសុភមង្គល មិនខុសពីការដេញចាប់
ស្រមោលឡើយ។
589-He cannot hate cannot love.
បើមិនចេះស្អប់ ក៏មិនចេះស្រលាញ់ដែរ។
590-He that wants health wants all.
អ្នកដែលចង់បានសុខភាព មានន័យថា ចង់បានអ្វីទាំងអស់។
591-He that desires honours , is not worthy of honour.
បុគ្គលដែលស្រែកឃ្លានកិតិ្តយស ពុំឲ្យតម្លៃលើកិតិ្តឡើយ
592-He that does nothing, does never amiss.
អ្នកពុំដែលធ្វើអ្វីសោះពុំដែលមានកំហុសឡើយ។
593- He that knows little, often repeats it.
អ្នកចេះតិចច្រើនតែនិយាយច្រំដែលពីអ្វីដែលខ្លួនចេះ
594- He is lifeless that is faultless.
គ្មានជិវិត ទើបគ្មានកំហុស
595- He who pleased everybody died before he wasborn.
មានតែមនុស្សស្លាប់មុនកើតទាទើបអាចបំពេញចិត្តមនុស្សគ្រប់រូបបាន។
596- He who sleeps catches no fish.
មនុស្សដេកពុំអាចចាប់ត្រីបានឡើយ។
597- He who swims in will sink in sorrow.
បុគ្គល ដែលហែលក្នុងបាបកម្មនឹងលិចលង់ក្នុងភាពសោកសៅ។
598- He who climbs the ladder must begin at the bottom.
អ្នកឡើងជណើ្តរត្រូវឡើងពីក្រោមទៅ។
599-He works best who know his trade.
អ្នកពូកែក្នុងការងារគឺជាអ្នកដែលស្គាល់កិច្ចការរបស់ខ្លួន។
600-He that marries for wealth,sells his trade.
មានតែមនុស្សលក់សេរីភាពទេទើបសុខចិត្តរៀបការដើម្បីទ្រព្យសម្បត្តិ។
601-He that has a wife has a master.
អ្នកដែលមានប្រពន្ធក៏មានចៅហ្វាយនាយក្នុងពេលជាមួយគ្នាដែរ។
602-He that falls today,may rises tomorrow.
អ្នកដែលដួលនៅថ្ងៃនេះនីងអាចងើបវិញនៅថ្ងៃស្អែក។
603-He that has nothing needs fear to lose nothing.
អ្នកដែលគ្មានអ្វីសោះមិនត្រូវការព្រួយបារម្ភពីបាត់បង់អ្វីឡើយ។
604-He that is in poverty is still in suspicion.
បុគ្គលដែលស្ថិតក្នុងភាពក្រីក្រនៅឡើយនៅតែស្ថិតក្នុងភាពសង្ស័យ។605-He who is contented in his poverty is wonderful rich.
អ្នកដែលពេញចិត្ត នឹងភាពក្រក្រីរបស់ខ្លួន អ្នកនោះជាអ្នកមានដ៏ប្រសើរម្នាក់។
606-He that promises too much , means nothing.
អ្នកដែលសន្យាច្រើនហួសហេតុមានន័យថា ពុំបានសន្យាអ្វីទាំងអស់។
607-He who excuses himself , accuses himself.
អ្នកណាអត់អោនទោសឲ្យខ្លួនឯង អ្នកនោះចោទប្រកាន់ទៅលើខ្លួនឯងផ្ទាល់។
608-He is a slave of the greatest slave, who serves nothing but himself.
មនុស្សគ្រប់រូបជាកញ្ចះរបស់តណ្ហាខ្លួនឯង ហើយដែលពុំបំរើនរណាក្រៅពីខ្លួនឯងផ្ទាល់។
609-He is unworthy to live who lives only for himself.
បុគ្គលដែលរស់សម្រាប់តែខ្លួនឯង ពុំមានតម្លៃនឹងរស់នៅឡើយ។
610-He that has no shame , has no conscience.
មនុស្សឥតអៀនខ្មាស ពុំមានមនសិការឡើយ។
611-He who is without shame , all the world is his.
មនុស្សដែលគ្មានការអៀនខ្មាសចារ់ទុកពិភពលោកនេះជារបស់ខ្លួន។
612-He cannot speak well that cannot hold his tongue.
មនុស្សដែលសូវចេះទប់មាត់ពុំសូវចេះនិយាយបានល្អទេ។
613-He who trusts not , is not deceived.
អ្នកដែលពុំសូវទុកចិត្តនរណាម្នាក់ ពុំសូវត្រូវគេបោកប្រាស់ឡើយ។
614-He that lives by sword , dies by sword.
អ្នកគុណដាវ និងស្លាប់ដោយសារដាវ។
615-He that has money , has what he wants.
មានលុយ មានអ្វីទាំងអស់។
616-He that rich enough that want nothing.
អ្នកមានគ្រប់គ្រាន់ពុំចង់បានអ្វីទៀតឡើយ។
617-Heath and gaiety foaster beauty
សុខភាពនិងភាពរីករាយ ជួយបង្កើតសម្ផស្ស។
618-HeaIth is great riches.
សុខភាពជាទ្រព្យសម្បត្តិដ៏ថ្លៃថ្លាបំផុត។
619-HeaIth is better than wealth.
សុខភាពប្រសើរជាងទ្រព្យសម្បត្តិ។
620-HeaIth is no valued till sickness comes.
ដរាបណាគេពុំទាន់មានជំងឺទេ សុខភាពពុំទាន់មានតម្លៃឡើយ។
621-Hear much , speak tittle.
ចូរស្ដាប់ច្រើនជាងនិយាយ។
622-Hear twice before you speak once.
ស្ដាប់ពីរដងចាំនិយាយម្តង។
624-Heaven and hell are within the heart.
ឋានសួគ៌និងឋាននរកតាំងនៅក្នុងចិត្តរបស់យើង។
625-Hell is always open.
ផ្លូវទៅកាន់ឋាននរកតែងតែបើកចំហ។
626-Hell is wherever heaven is not.
ឋាននរកជាកន្លែងណាដែលគ្មានឋានសួគ៌។
627-High places have their precipices.
ទីខ្ពស់មានចំណោតខ្ពស់។
628-The highestl building is in the most danger of falling.
ខ្ពស់ណាស់ គ្រោះថ្នាក់ណាស់។
629-The highest branch is not the safest roost.
មែកខ្ពស់បំផុតមិនមែនជាទ្រនំសុខសាន្តបំផុតទេ។
630-History is only a confused heap of facts.
ប្រវត្តិសាស្រ្តគ្រាន់តែជាគំនរហេតុការណ៏ពុតដ៏ច្របូកច្របល់ប៉ុណ្ណោះ
631-A honest man’s word is as good as his bond.
សម្តីមនុស្សសុចរិតម្នាក់ មានតម្លៃស្មើនឹងពាក្យសន្យា។
632-Honest work makes a sound sleep.
ការងារប្រកបដោយសុចរិតទៀងត្រង់រមែងដេកលក់ស្រួល។
633-Honesty is no pride.
ភាពសុចរិតមិនមែនជាអំនួត។
634-Honesty is the best policy.
ភាពសុចរិតជានយោបាយល្អប្រសើរ។
635-Honey catches more flies than vinegar.
ទឹកឃ្មុំចាប់រុតយបានច្រើនជាទឹកខ្មេះ។
636-Honey is sweet, but the bee stings.
ទឹកឃ្មុំផ្អែម តែមេឃ្មុំចុក
637-Honey on his tongue guard your purse.
បើគេពោលពាក្យផ្អែមល្ហែម ចូរប្រយ័ត្នហោប៉ៅរបស់អ្នក។
638-Honey and profit lie not in one sack.
កិត្តិយសនិងផលប្រយោជន៏ មិនស្ថិតនៅក្នុងការុងតែមួយឡើយ។
639-Honours change manners.
កិត្តិយស អាចផ្លាស់ប្តូរចរិតមនុស្សបាន។
640-Honour without profit is a ring on the finger.
កិត្តិយសគ្មានផលកម្រៃ មិនខុសពីចិញ្ចៀននៅលើម្រាមដែឡើយ។
641-Hope is good breakfast, but bad supper.
សេចក្តីសង្ឃឹមជាអាហារពេលព្រឹកដ៏ឆ្ងាញ់តែជាអាហារពេលល្ងាចដ៏
សោះកក្រោះ។
642-Hope keeps man alive.
សេចក្តីសង្ឃឹមធ្វើឲ្យមនុស្សមានជីវិត។
643-Hope is grief’s best music.
សេចក្តីសង្ឃេមជាបទភេ្លងដ៏សោកសង្រេងបំផុត។
644-Hope springs eternal in the human breast.
ក្តីសង្ឃឹមនាំឲ្យភាពគ្មានទីបញ្ចប់នៅក្នុងទ្រូងរបស់យើង។
645-Hope is the last thing to abandon the unhappy.
ក្តីសង្ឃឹមជាមធ្យោបាយចុងក្រោយក្នុងការបំបាត់ទុក្ខ។
646-Hope often deludes the foolishman.
ក្តីសង្ឃឹមច្រើនតែបញ្ឆោតមនុស្សភ្លើ។
647-Hope is but the dream of those that wake.
សេចក្តីសង្ឃឹមមិនខុសអ្វីពីសុបិន្តរបស់មនុស្សទើបក្រោមពី
ដំណេកឡើយ។
648-A horse stumbles that has four legs.
ដំរីជើង៤គង់មានភ្លាត់អ្នកប្រាជ្ញចេះស្ទាត់គង់មានភ្លេច។
649-Hot love soon cools.
ស្នេហាតក់ក្រហល់ឆាប់រលាយទៅវិញ។
650-How can a crow sleep soundly when the figs are ripe?.
តើឲ្យសត្វក្អែកដេនស្ងៀមម្តេចកើតបើផ្លែល្វាកំពង់តែទុំ?
651-Hunder breaks stone wall.
សេចក្តីស្រេកឃ្លានអាចបំបែកកំផែងថ្មបាន។
652-Hunger drives the wolf out of the wood.
ភាពអន់ឃ្លានអាចជំរុញឲ្យឆ្កែចចកចេញពីរព្រៃបាន។
653-Hunger is the best sauce.
ការស្រែកឃ្លានជាទឹកជ្រលក់ដ៏ឆ្ងាញ់បំផុត។
654-Hunger makes hard bean sweet.
ការស្រែកឃ្លានធ្វើឲ្យគ្រាប់សណ្តែកដ៏រឹងទៅជាផ្អែមបាន។
655-Hunger belly has ears.
ក្រពះស្រេកឃ្លានពុំដែលមានត្រចៀកទេ។
656-Hungry man is an angry man.
មនុស្សស្រេកឃ្លានជាមនុស្សកំរោលម្នាក់។
Proverb from the Alphabet I
I,i
657-An idle beain is the devil ‘s workshop.
ខួរក្បាលទំនេរជាប្រភពអំពើអាក្រក់។
658-Idle folks have the least leisure.
មនុស្សខ្ចិលមានពេលវេលាទំនេរតិចណាស់។
659 -Idleness is the key of beggary.
ភាពខ្ចិលច្រអូសជាកូនសោនៃការសុំទោស។
660-Idleness is the shipwreck of chastity.
ភាពខ្ចិលច្រអូសគឺជាការបាត់បង់បរិសុទ្ធភាព។
661- Idleness is the mother of all evil.
ភាពទំនេរជាមាតា(ឬសគល់)នៃសេចក្តីអាក្រក់ផងទាំងពួង។
662-If each would sweep before his own door, we should have a clean city.
ប្រសិនបើមនុស្សគ្រប់រូបអាចយំនៅពីមាត់ទ្វាររបស់ខ្លួននោះយើងនឹងមានទីក្រុងដ៏ស្រស់ស្អាត់មួយ។
663-If one sheep leap over the ditch , all the rest will follow.
បើចៀមមួយលោតរំលងស្នាមភ្លោះហើយចៀមឯទៀតនឹងលោតតាមពីក្រោយ។
664-If there were no clouds , we should not enjoy the sun.
បើមេឃពុំមានពពកទេយើងពិតជាពុំដឹងប្រយោជន៌របស់ព្រះអាទិត្យឡើយ។
665-If two men ride on a horse ,one must sit behind.
បើមនុស្សពីរនាក់ជិះលើសេះតែមួយម្នាក់ត្រូវជិះនៅក្រោយ។
666-If your heart is in your prayer, Good will know it.
ប្រសិនបើការសូត្រធម៌របស់អ្នកស្ថិតនៅក្នុងចិត្តរបស់អ្នកព្រះនឹងដឹង។
667-If your keep your tongue prisoner, your body may go free.
ប្រសិនបើអ្នកដាក់គុកអណ្តាតរបស់អ្នក នោះរាងកាយរបស់អ្នក
នឹងមានសេរីភាព។
668-If you cannot bite, never show your teeth.
បើមិនអាចខាំទេ កុំបញ្ចេញឆ្មេញ។
669-If we bound to forgive an enemy, we are not bound to trust him.
បើយើងពិតជាលើកលែងទោសដល់សត្រូវណាម្នាក់ ក៏យើងមិនត្រូវ
ទុកចិត្តគេឡើយ។
670-If you run always say “no” you’ll never be married.
បើអ្នកតែងតែនិយាយថា ទេ នោះអ្នកនឹងពុំអាចរៀបការបានឡើយ។
671-If you run after two hares you will catch neither.
ត្រីរ៉ស់ក៏រួចទន្សាយក៏រួច។
672-If you want a thing well-done, do if yourself.
បើចង់ឲ្យកិច្ចណាមួយសម្រេចទៅបានល្អ ចូរធ្វើដោយខ្លួនឯង។
673-If you want peace, prepare for peace.
បើចង់បានសន្តិភាព ត្រូវត្រៀមបង្កើតសន្តិភាព។
674-If you wish a good advice, ask the old man.
បើចង់បានដំបូន្មានល្អចូរសួរចាស់ទុំ។
675-If you wish to reach the highest begin at the lowest.
បើប្រាថ្នាឡើងទៅដល់ទីខ្ពស់បំផុត ត្រូវចាប់ផ្តើមពីទីទាបបំផុត។
676-If you live without begin a father you will die without being a human being.
ប្រសិនបើអ្នករស់ដោយគ្មានភាពជាបិតានោះអ្នកនឹងស្លាប់ទៅដោយ
ពុំស្គាល់ភាពជាមនុស្សឡើយ។
677-If fortune torments me, hope contents me.
ប្រសិនបើព្រេងសំណាងធ្វើទារុណកម្មដល់រូបខ្ងុំ ក្តីសង្ឃឹមនឹងធ្វើឲ្យខ្ងុំ
សប្បាយចិត្ត។
678-If the blind leas the blind, both shall fall into the ditch.
បើមនុស្សខ្វាក់ដឹកដៃមនុស្សខ្វាក់ នោះគេនឹងធ្លាក់ស្នាមភ្លោះទាំងពីរ។
679-If you don’t make mistake you don’t make nothing.
បើអ្នកពុំដែលមានកំហុសទេ នោះអ្នកពុំដែលធ្វើអ្វីទាស់តែសោះ។
680-If you make your wife an ass she will make you an ox.
ប្រសិនបើអ្នកទុកប្រពន្ធអ្នកដូចជាសត្វសេះ នោះនាងនឹងចាត់ទុកអ្នក
ឲ្យជាសត្វគោ។
681-If the old dog bark, he gives counsel.
បើឆ្កែកញ្ចាស់ព្រូស វាច្បាស់ជាផ្តល់ឪវាទហើយ។
682-If you not a servant his wages, he will pay himself.
បើអ្នកពុំផ្តល់ប្រាក់កម្រៃឲ្យខ្ងុំបំរើទេ នោះគេនឹងផ្តល់ដោយខ្លួនឯង
ផ្ទាល់។
683-If at first you don’t succeed, try, try, try again.
បើពុំទទួលជោគជ័យនៅពេលដំបូងទេ ចូរព្យាយាមហើយព្យាយាម
ទៀត។
684-Ignorance is not innocence, but sin.
ភាពល្ងង់ខ្លៅជាភាពគ្មានទោសពៃអ្វីឡើយ តែជាបាបកម្ម។
685-Ignorance is the peace of life.
អវិជ្ជាជាភាពស្ងប់ស្ងាត់នៃជីវិត។
686-Ignorance is a voluntary misfortune.
អវិជ្ជាជាអកុសលដោយស្មគ្រ័ចិត្ត។
687-Ignorance is the mother of impudence.
អវិជា្ជជាមាតានៃការអៀនខ្មាស់។
688-Ignorace of law, excuses no man.
ភាពល្ងង់ខ្លៅទៅលើច្បាប់ ពុំដែលអត់អោនទោសឲ្យនរណាម្នាក់ឡើយ
689-Ill news is too often true.
ពត៏មានអាក្រក់ច្រើនតែពិត។
690-Ill-gotten wealth never thrives.
ទ្រព្យដែលរកបានមកពីអំពើទុច្ចរិតពុំដែលចំរុងចំរើនឡើយ។
691-Ill gotten, ill spent.
ទ្រព្យសម្បត្តិដែលបានមកដោយមធ្យោបាយទុច្ចរិតបាត់បង់ទៅវិញឆាប់។
692-Ill news travels fast.
ដំណឹងអាក្រក់ផ្សព្វផ្សាយលឿន។
693-An ill servant will never be a good master.
អ្នកបំរើដ៏អន់ម្នាក់នឹងពុំអាចទៅជាចៅហ្វាយនាយល្អម្នាក់បានឡើយ។
694-In doing, we learn.
ចំណេះបានមកពីការអនុវត្តន៍។
695-In time of prosperity, friends will be plenty.
សំបូរទ្រព្យសំបូរមិត្ត។
696-In a calm sea every man is a pilot.
នៅក្នុងសមុទ្រស្ងប់រលក នរណាក៏អាចជានាវាបាន។
697-In for a penny, in for a pound.
រាល់កិច្ចការសុទ្ធតែមានតម្លៃរបស់វា។
698-In the county of one –eyed be one-eyed.
ចូលស្ទឹងតាមបថ ចូលស្រុកតាមទេស។
699-In the evening one may praise the day.
លុះដល់ពេលល្ងាច ទើបគេអាចសរសើរពីពេលថ្ងៃ។
700-In the eyes of lover, pockmarks are dimples.
ក្នុងក្រស្រែភ្នែករបស់គូស្នេហ៏ ថ្ពាល់ស្រឡាក់ក៏ក្លាយទៅជាថ្ពាល់ខួច
ដែល។
701-In trust is truth.
នៅក្នុងការទុកចិត្តមានសេចក្តីពិត ហើយវាចំណុះឲ្យគ្នាទៅវិញទៅមក
702-In too much disputes, trust is lost.
នៅក្នុងជម្លោះជាច្រើន ជំនឿរវាងគ្នាត្រូវបាត់បង់។
703-In dream and in love nothing is impossible.
នៅក្នុងសុបិន្តនឹងស្នេហា គ្មានអ្វីដែលថាធ្វើមិនកើតនោះទេ។
704-In sleep all passes away.
កាលណាដេកលក់ហើយ អ្វីក៏លែងនឹកនា។
705-In war all suffer defead, even the victors.
នៅក្នុងសង្រ្គាម ទោះជាអ្នកឈ្នះក៏ដោយ សុទ្ធតែរងការខូចខាតដូចគ្នា
706-It is hard to follow good advice as to give it.
វាជារឿងពិបាក នឹងធ្វើឲ្យដូចដំបូន្មានល្អ។
707-It is not the beard that makes the philosopher.
ពុក ពុកចង្កាពុំអាចធ្វើឲ្យមនុស្សទៅជាទស្សនះបានឡើយ។
708-It is a foolish bird that spoils its own nest.
មានតែបក្សីចំកួចទេ ទើបធ្វើឲ្យស្អុយសំបុករបស់ខ្លួន។
709-It is good horse that never stumbles.
ដំរីជើង៤គង់មានភ្លាត់ អ្នកប្រាជ្ញចេះស្ទាត់គង់មានភ្លេច។
710-It is better alone than in bad company.
នៅម្នាក់ឯងប្រសើរជាងរស់នៅក្នុងគ្រុមទុច្ចរិត។
711-It is an ill wind that blows nobody good.
សូម្បីតែមនុស្សគំរក់គង់មានចំណុចល្អខ្លះរបស់គេ។
712-It is a silly fish that is caught twice with the same bait.
មានតែត្រីភ្លើទេដែលជាប់សន្ទូចពីរដងដោយសារនុយដដែល។
713-It is easier to pull down than to rise.
ដួល ងាយជាងងើបឈរ។
714-It is easier to pull down than to build.
កំទេចចោល ស្រួលជាងស្ថាបនា។
715-It is easier to be wise after event.
ឆ្លាតក្រោយព្រឹត្តិការណ៏ ជារឿងដ៏ងាយមួយ។
716-It is late to speak advice after you have run into danger.
គោបាត់ទើបធ្វើរបង។
717-It is never too late to learn.
វាមិនដែលថាហូសពេលរៀនពុំកើតនោះទេ។
718-It is never late to mend.
វាមិនដែលថាហួសពេលកែខ្លួនលែងកើតនោះទេ។
719-It is no use crying over spilt milk.
គ្មានប្រយោជន៏នឹងយំសោកស្តាយអ្វីដែលកន្លងហួសទៅហើយនោះ
ឡើយ។
720-It is the unexpected that always happens.
រឿងដែលកើតឡើង ច្រើនតែជាហេតុការណ៏ដែលពុំរំពឹងទុកមុន។
721-It is a good world ,and they are ill that are on it.
ពិភពលោកមានភាពបរិសុទ្ធល្អណាស់ តែមនុស្សអាក្រក់នៅលើវា។
723-It is harder to change human nature than to change rivers and mobauntains.
ការផ្លាស់ប្តូរលក្ខណៈធម្មជាតិរបស់ មនុស្សពិបាកជាងផ្លាស់ប្តូរភ្នំនិង
ទន្លេទៅទៀត។
724-It is no sell dear , but a sin to give ill measure.
724-It is no sell dear , but a sin to give ill measure.
លក់ថ្លៃពុំបាបកម្មទេតែការលក់មិនគ្រប់ទម្ងន់ទើបជាអំពើបាប។
725-It is worthier thing to deserve honour than to possess it.
ការសមនឹងទទួលកិតិ្តយសប្រសើរជាងមានកិតិ្តយស។
726-It is a sad house where the hen crows louder than the cooks.
វាជាផ្ទះដ៏គួរឲ្យស្រងូតស្រងាត់សែលមាន់ញីរងាឭជាងមាន់ឈ្មោល។
727-It is good to be neither high or low.
វាជាការល្អដែលយើងពុំនៅខ្ពស់រឺទាបពេក។
728-It is unlucky to marry for love.
វាជាការអភ័ព្វប្រសិនបើនរណាម្នាក់រៀបការដើម្បីសេចក្តីសេ្នហា។
729-It never rains but pours.
ឈើបាក់អារក្សជាន់(គ្រោះជាន់លើគ្រោះ)។
730-It is better to have no son than have one who is a soldier.
គ្មានកូនប្រសើរជាងមានកូន១ តែជាទាហាន។
731-It is a great victory that comes without blood.
ជោគជ័យដែលដណ្តើមបានមកដោយគ្មានការបង្ហូរឈាម ជាជោគជ័យដ៏ធំធេង។
732-It takes two make quarrel.
ទាល់តែទះដៃទាំងសងខាងទើបឮ ទះដៃតែម្ខាងពុំឮឡើយ។
733-It is too late to call back yesterday.
ហួលពេលនិងហៅថ្ងៃម្សិលមិញឲ្យត្រឡប់ក្រោយវិញហើយ។
734-It is best to be in safe side.
ឈរនៅខាងមានសុវត្តិភាព ជាការប្រសើរបំផុត។
735-It is better to play with ears than the tongue.
លេងសើចជាមួយត្រចៀក ប្រសើរជាងអណ្តាត។
736-It is a great point of wisdom to find out one’s own folly.
ការមើលឃើញកំហុសខ្លួនឯងចាត់ទុកជាមហាឆ្លាតមួយ។
737-It’s good fishing in trouble water.
នៅក្នុងទឹកល្អក់ ស្រួលនេសាទ។
និយាយ ងាយជាងធ្វើ។
739-It’s hard to break an old hog of an ill custom.
ការបំបាត់ទម្លាប់អាក្រក់របស់មនុស្សចាស់ ពិតជារឿងដ៏លំបាកមួយ។
740-It’s more necessary to study men than books.
ចាំបាច់ត្រូវសិក្សាមនុស្សឲ្យបានច្រើនជាងសិក្សាតាមសៀវភៅ។
Proverb from the Alphabet J
J,j
741-Jack of all trades and master of none.
ការប្រកបការច្រើនមុខពុំប្រាកដមួយណា នឹងពុំនាំឲ្យសម្រេចបានផល
ល្អឡើយ។
Proverb from the Alphabet K
K,k
742-Keen eyes are small gain in the head without brain.
ភ្នែកមុត ជាគុណប្រយោជន៏ដ៏តូចមួយនៅក្នុងក្បាលគ្មានខួរ។
743-keep something for a rainy day.
ចូររក្សាទុកពេលត្រូវការ។
734-Keep your mouth shut your eyes open.
ចូររក្សាមាត់របស់អ្នកឲ្យជិត តែភ្នែកចំហ។
735-Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
ចូរបើកភ្នែកឲ្យធំមុនពេលរៀបការ តែបើកត្រឹមពាក់កណ្តាលបាន
ហើយនៅពេលរៀបការរួច។
736-Keep your shop and your shop will keep you.
ចូររក្សាមុខរបររបស់អ្នកនោះ វានឹងជួយរក្សាអ្នកវិញ។
អ្នកមានខ្លូន ច្រើនបន្ទោសគេឯង។
738-Kill not the gcese that lays golden eggs.
កុំសម្លាប់ក្ងានពងមាស។
739-Kitchen physic is the best physic.
ឪសថនៅផ្ទះបាយជាឪសថប្រសើរបំផុត។
750-Kindnes is the noblest weapon to conquer with.
ចិត្តសប្បុរស ជាអាវុធដ៏ថ្លៃថ្លាបំផុត។
751-Kind hearts are soonest wronged.
ចិត្តល្អពេកងាយនឹងត្រូវគេបំពាន។
752-Kings have long arms.
ស្តេច មានព្រះហស្ថវែង។
753-A king’s faveour is no inheritance.
ឆន្ទះរបស់ស្តេចមិនមែនមរតកទេ។
754-Kingdoms divided soon fall.
អាណាចក្រដែលបែកបាក់គ្នា ឆាប់នឹងរលាយណាស់។
755-Knowledge had bitter roots but sweet fruits.
ចំណោះដឹងមានឬសល្វីងតែផ្លែផ្កាដ៏ផ្អែម។
756- Knowledge is a wild thing and must be hunted before it can be tamed.
ចំណោះវិជ្ជាជាប្រភេទស្វតព្រៃម៉្យាងដែលត្រូវគេប្រមាញ់មុនពេល
ដែលវាសាំង។
757- Knowledge is no burden.
ចំណោះវិជ្ជាពុំជាបន្ទុករបស់មនុស្សឡើយ។
758- Knowledge is power.
ចំណោះវិជ្ជាពុំជាអំណាច។
759- Knowledge makes one laugh ,but wealth makes one dance. ចំណោះវិជ្ជាធ្វើឲ្យគេសើចតែទ្រព្យសម្បត្តិធ្ចើឲ្យគេរាំបាន។
760- Knowledge is folly ,except grace guide it.
បើគ្មានចរិយាធម៍នាំផ្លូវទេចំណោះវិជ្ជាកំព្រើលមួយ។
761- Knowledge is the mother of all virtues , all vice proceeds from ignorance.
ចំណោះដឹងជាមាតានៃរាល់គុណធម៍មិនខុសអ្វីពីរាល់ផលកម្រៃអបាយមុខកើតចេញមកពីភាពអវិជ្ជាដូច្នោះដែរ។
Proverb from the Alphabet L
L,l
762-Labourer overcomes all things.
ពលកម្ម ជំនះបានរាល់បញ្ហាផសទាំងពួង ។
763-The labourer is worthy of his hire.
កម្មករស៊ីឈ្នួល មានតម្លៃតាមរយៈថ្លៃឈ្នួលរបស់គេ ។
764-The last drop makes the cup run over.
មួយដំណក់ចុងក្រោយ អាចធ្វើឲ្យទឹកក្នុងកែវហៀរបាន ។
765-The last straw breaks the camel's bake.
ចំបើងមួយសរសៃចុងក្រោយ ធ្វើឲ្យខ្នងអូតបាក់បាន ។
766-Laugh today and cry tomorrow.
សើចថ្ងៃនេះ នឹងយំនៅថ្ងៃស្អែក (ផ្គរលាន់ម្ដងម្នាក់) ។
767-Laugter is the best medicine.
សំណើចេជាឪសថដ៏ប្រសើរបំផុត ។
768-Laughter is the hiccup of a fool.
សំណើចជាត្អើករបស់មនុស្សល្ងើ ។
769-Law cannot persuade , where it cannot punish.
ទីណាដែលមានច្បាប់ពុំអាចដាក់ទោសមនុស្សបានហើយ ទីនោះក៏វាពុំអាចគ្រប់គ្រងមនុស្សបានដែល។
770-Law governs man.
ច្បាប់គ្រប់គ្រងមនុស្ស ។
771-Law catches flies and let the hornets go.
ច្បាប់អនុវត្តបានតែទៅលើមនុស្សតូចទាបប៉ុណ្ណោះ ។
772-A lawyer's opinion is worth nothing unless paid for.
បើមិនចាយទេ សម្ដីរបស់មេធាវីអ្នកពុំមានតម្លៃឡើយ ។
773-Lawyer's gowns are lined with the willfulness of their clients.
អាវក្នុងរបស់មេធាវីពោរពេញទៅដោយភាពព្រៃផ្សៃនៃភ្ញៀវរបស់គេ។
774-A lazy man is the beggar's brother.
មនុស្សកំជិលជាបងប្អូននិងអ្នកសុំទាន ។
775-A lazy sheep thinks its wool heavy.
ចៀមកំជិលគិតថា រោមរបស់ខ្លួនធ្ងន់ ។
776-Learning makes a good man better and an ill man worse. ចំណេះវិជ្ជាធ្វើអោយមនុស្សល្អកាន់តែល្អឡើងតែមនុស្សអាក្រក់កាន់តែអាក្រក់ឡើង ។
777-Learning is a treasure which accompanies its owner everywhere. ចំណេះវិជ្ជាជាកំណប់ទ្រព្យមួយដែលមានម្ចាស់តាមការពារនៅគ្រប់ទីកន្លែង ។
778-Learning is the age of mind.
ចំណេះវិជ្ជាជាអាវុធនៃចិត្ត ។
779-Learning without wisdom is load of books on an ass's back.
ចំនេះគ្មានប្រាជ្ញាមិនខុសអ្វីពីសៀវភៅមួយគរនៅលើខ្នងសត្វលាឡើយ ។
780-Leave well alone.
ចូរទុកឲ្យកើតឡើងតាមធម្មតាទៅចុះ ។
781-Lechery and covetousness go together.
ភាពល្មោភតណ្ហា និងការចង់បានទ្រព្យសម្បត្តិគេជាគូកននឹងគ្នា ។
782-Lending nurses enmity.
ការឲ្យខ្ចីប្រាក់បង្កឲ្យមានភាពអមិត្ត ។
783-Lend your money and your friend.
ជារឿយៗទាំងប្រាក់ដែលឲ្យខ្ចី និងមិត្តភាព នឹងត្រូវបាត់បង់ទាំងពីរ។
784-Lending is like throwing away , being paid is like finding something.
ការឲ្យខ្ចីប្រៀបបានទៅនឹងការបោះចោល តែការសងប្រៀបបាននឹងការរកឃើញមកវិញ ។
785-Let sleeping dogs lie.
ដំបៅមិនឈឺកុំយកឈើចាក់ ។
786-Let us look for the future and not the past.
ចូរសម្លឹងទៅរកអនាគត តែកុំមើលទៅអតីតកាល ។
787-The liar is not believed , when he speaks the truth.
មនុស្សកុហករមែងត្រូវគេពុំជឿនៅពេលដែលខ្លួននិយាយពិត ។
788-Liars need long memories.
មនុស្សកុហកត្រូវការភាពចងចាំយូរ ។
789-A liar is sooner caught than the cripple.
មនុស្សកុហក ងាយ នឹងត្រូវគេចាប់ (សម្ដី)លឿនជាងមនុស្សពិការទៅទៀត ។
790-Liberty is more worthy than gold.
សេរីភាពមានតម្លៃជាងមាសប្រាក់ ។
791-Lice do not bite busy men.
ចៃពុំខាំមនុស្សរវល់ឡើយ ។
792-Life without friends , is death without witness.
ជីវិតគ្មានមិត្ត គឺជាសេចក្ដីស្លាប់ដោយគ្មានអ្នកហែលហម ។
793-Life is a stage , so learn to play your part.
ជីវិត ជាឆាកល្ខោនមួយ ដូចច្នេះមនុស្សគ្រប់រូបត្រូវរៀនដើរតួ ។
794-Life is but a span.
ជីវិត គ្មានអ្វីក្រៅពីវាលវដ្ដសង្សារឡើយ ។
795-Life is a constant struggle.
ជីវិ ជាការតស៊ូឥតឈប់ឈរ ។
796-Life is one long process of getting tired.
ជីវិត ជាដំណើរការដ៏វែងនៃការចាប់ផ្ដើមធុញថប់នឹងជីវិត ។
797-Life begins at forty.
ជីវិតចាប់ផ្ដើមនៅពេលនមានអាយុ៤០ឆ្នាំ ។
798-Life means strife.
ជីវិតមានន័យថាជាការតស៊ូ ។
800-Life is a pilgrimage.
ជីវិតជាការធ្វើដំណើរមួយ ។
801-Life is a shadow.
ជីវិតជាស្រមោល ។
802-Life is the art of drawing sufficient conclusion from insufficient premises.
ជីវិតជាសិល្បៈនៃការគូរបញ្ចប់បរិវេណដែលពុំទាន់គ្រប់គ្រាន់តែប៉ុណ្ណោះ ។
803-Life is short and time is swift.
ជីវិត មនុស្សលោកមិនវែងឡើយ ហើយពេលវេលាក៏កន្លងទៅលឿនដែរ ។
804-Life is made up of little things.
ជីវិតផ្សំឡើងពីបញ្ហាកំប៉ិកកំប៉ុកឡើងទៅ ។
805-Life is full of surprises.
ឆាកជីវិត ពោរពេញទៅដោយបញ្ហាប្លែកៗ ។
806-Life is not all clear sailing in calm water.
ឆាកជីវិតពុំមែនជាក្បូនដែលរសាត់នៅក្នុងទឹកស្ងប់រលកនោះទេ ។
807-Life is not a bed of roses.
ជីវិតពុំមែនជារងផ្កាកុលាបទេ ។
808-Life is sweet.
ជីវិតពោរពេញទៅដោយភាពផ្អែមល្ហែម ។
809-Light purse makes heavy heart.
កាលណាកាបូបលុយស្រាលហើយ ចិត្តក៏បែរទៅជាធ្ងន់ ។
810-Lightning never strikes twice in the same place.
ផ្លេកបន្ទោរពុំដែលបាញ់ពីរដងទៅលើកន្លែងតែមួយឡើយ ។
811-Like author , like book.
ស្នាដៃយ៉ាងណា អ្នកនិពន្ធក៏យ៉ាងនោះដែរ ។
812-Like father , like son.
ស្លឹកឈើ ជ្រុះមិនដែលឆ្ងាយពីគល់ ។
813-Like mother , like daughter.
បើចង់មើលកូនត្រូវមើលម៉ែ បើចង់ឲ្យពូកែមើលដល់យាយ ។
814-Like king , like people.
ស្ដេចយ៉ាងណារាស្រ្ដក៏យ៉ាងនោះដែរនោះ ។
815-Littele bird is content with a little nest.
បក្សីតូចពេញចិត្តនឹងសំបុកតូច ។
816-Little things are great to little men.
កិច្ចការឬប្រាក់កាសបន្តិចចបន្តួច វាអស្ចារ្យណាស់សម្រាប់មនុស្ស កំប៉ិកកំប៉ុក ។
817-Little weath , little cares.
ទ្រព្យតិចមិនសូវព្រួយនឹងរក្សា ។
818-Little by little the bird make it nest.
តក់ៗ ពេញបំពង់ ។
819-Little child little sorrow ,big child big sorrow.
នៅតូចទុក្ខតិច ធំទុក្ខច្រើន ។
820-Little help is worth a deal pity.
ការចេះជួយ
821-Little knowledge is a dangerous thing.
ការចេះដឹងបន្តិចបន្តួច ជាប្រភពគ្រោះថ្នាក់មួយ ។
822-Little pitchers have long ears.
ថូតូចមានត្រចៀកវែង ។
823-Little pot is soon hot.
ប៉ាន់តូចឆាប់ក្ដៅ ។
824-Little strokes fell great oaks.
អង្រួនបន្តិចម្ដងៗ អាចធ្វើឲ្យដើមឈើធំត្រឈឹងត្រឈៃដួលរលំបាន។
825-Little time is enough to hatch a great mischief.
មហន្ដរាយមួយអាចកើតឡើងក្នុងរយៈពេលដ៏ខ្លីប៉ុណ្ណោះ ។
826-Live to learn and learn to live.
រស់ដើម្បើរៀន រៀនក៏ដើម្បើរស់ ។
827- Living well is the best revenge.
ការរស់នៅក្នុងជីវភាពថ្កុំថ្កើងនិងមានសុភមង្គល ជាការសងសឹកដ៏ ប្រសើរបំផុត ។
828-Lock the barn after the horse is stolen.
ក្របីបាត់ទើបធ្វើរបង។
829-A lone sheep is in danger of wolf.
ចៀមដាច់សង្វែងស្ថិតនៅក្នុងគ្រោះថ្នាក់នៃសត្វចចក។
830-Long way, long lies.
អន្ទង់វែង ឆ្នាំងវែង។
831-Long life has long misery.
មានអាយុវែងប៉ុណ្ណា ទុក្ខវេទនាក៏កាន់តែយូរប៉ុណ្ណោះ។
832-Long absent ,soon forgotten.
ឃ្លាតកាន់តែយូរ បំភ្លេចកាន់តែឆាប់។
833- A longest must have an end.
ទោះជា វែងយ៉ាងណាក៏ត្រូវតែមានទីបញ្ចប់របស់វា។
834-Look before you leap.
គិតហើយ ចាំគូរ។
835-Look breeds love.
ការសម្លឹងអាចបង្កបង្កើតអោយមានសេចក្ដីស្នេហា។
836-Lose one leg rather than life.
បាត់ជើងម្ខាង ប្រសើរជាងបាត់បង់ជីវិត។
837-Losers are always in the wrong.
អ្នកចាញ់តែងតែខុស(ឈ្នះធ្វើស្ដេច ចាញ់ធ្វើចោរ)។
838-Love and hate are blood relations.
សេចក្ដីស្រលាញ់ និងការស្អប់ជាបងប្អូនបង្កើតនឹងគ្នា។
839-Love is the fruit of idleness.
សេចក្ដីស្នេហា ជាផ្លែផ្កានៃភាពទំនេរ។
840-Love and cough can's be hidden.
ស្នេហា និងក្អែក ពុំអាចនរណាលាក់បាំងបានឡើយ។
841-Love cannot be forced.
ស្នេហាពុំអាចត្រូវគេបង្ខិតបង្ខំបានឡើយ។
842-Love can turn a cottage into a
ស្នេហាអាចប្រែក្លាយខ្ទមឲ្យទៅជាវិមានមាសបាន ។
843-Love is ageless.
ស្នេហាមិនប្រកាន់អាយុឡើយ ។
844-Love is blind.
ស្នេហាធ្វើឲ្យមនុស្សងងឹតងងុល ។
845-Love see no faults.
សេចក្ដីស្នេហាមើលពុំឃើញកំហុសឡើយ ។
846-Love is lawless.
ស្នេហាពុំស្គាល់ច្បាប់ទម្លាប់អ្វីឡើយ ។
847-Love is the touchstone of virtue.
ស្នេហាជាការសាកពិសោធន៍គុណធម៌របស់មនុស្ស ។
848-Love conquers all.
សេចក្ដីស្នេហាអាចជំនះបានបញ្ហាផលទាំងពួង ។
849-Love rules his kingdom without a sword.
សេចក្ដីស្នេហាគ្រប់គ្រងអាណាចក្ររបស់ខ្លួនដោពុំចាំបាច់ប្រើអាវុធ ។
850-Love makes the world go round.
ស្នេធ្វើឲ្យពិភពលោកទៅជាមូល ។
851-Love makes all men equal.
សេចក្ដីស្នេហាធ្វើឲ្យមនុស្សគ្រប់រូបស្មើភាពគ្នា ។
852-Love makes a wit of the fool.
សេចក្ដីស្នេហាធ្វើឲ្យមនុស្សល្ងង់ម្នាក់មានថ្វីមាត់ទៅបាន ។
853-Love makes all hard hearts gentle.
សេចក្ដីស្នេហាអាចធ្វើឲ្យបេះដូងដែកទៅជាទន់បាន ។
854-Love will go through stone walls.
សេចក្ដីស្នេហាអាចជ្រាបចូលបានគ្រប់ទីកន្លែង សូម្បីតែជញ្ជាំងថ្ម ។
855-Love cannot be compelled.
ស្នេហាពុំអាចបង្ខិតបង្ខំបានឡើយ ។
856-Love is a sweet torment.
ស្នេហាជាការឈឺចាប់ដ៏ផ្អែមល្ហែម ។
857-Love is full of fear.
ស្នេហាពោរពេញទៅដោយការភ័យក្លាច ។
858-Love speaks , even when the lips are closed.
ទោះជាមាត់បិទក៏ដោយ ក៏សេចក្ដីស្នេហាអាចនិយាយប្រាប់បានតាម រយៈអាការៈរបស់មនុស្ស ។
859-Love beefs love.
ស្នេហាបង្កើតសេចក្ដីស្នេហា ។
860-Love is the true reward of love.
ស្នេហាជាអំណោយជាក់ស្ដែងនៃសេចក្ដស្នេហា ។
861-Love needs no teaching
ស្នេហាពុំត្រូវការបង្រៀនទេ ។
862-Love is the game in which both players always cheat.
ស្នេហាជាល្បែងដែលអ្នកលេងទាំងពីរតែងតែប្រើល្បិចបោកប្រាស់ ។
863-Love asks faith , faith asks firmness.
ស្នេហាទាមទាររកភាពស្មោះត្រង់ ភាពស្មោះត្រង់ទាមទាររកភាពរឹង មាំនិងឋិតឋេរ ។
864-Love hasn't no distinction between classes and races.
ស្នេហាគ្មានការបែងចែកវណ្ណៈនិងពូជសាសន៍ឡើយ ។
865-Love is not found in the market.
ស្នេហាពុំអាចរកទិញបានទៅលើទីផ្សារឡើយ ។
866-Love is stronger than death.
ស្នេហាធំជាងសេចក្ដីស្លប់ ។
867-Love makes all heart gentle.
ស្នេហាធ្វើឲ្យចិត្តនឲមនុស្សគ្រប់រូបសុភាព ។
868-Love me , love my dog.
បើស្រឡាញ់ខ្ញុំត្រូវស្រឡាញ់អ្វីដែលខ្ញុំស្រឡាញ់ ។
869-Love not at the first look.
កុំឃើញភ្លាមស្រឡាញ់ភ្លែត ។
870-Love will creep where it cannot go.
ស្នេហានឹងរលូនទៅរកទីណាដែលវាពុំអាចទៅ ។
871-Love will find a way.
ស្នេហានឹងរកឃើញច្រកណាមួយ ។
872Love being jealous , makes a good eye look a squint.
ការប្រច័ណ្ឌក្នុងរឿងស្នេហា ធ្វើឲ្យភ្នែកល្អទៅជាស្រលៀង ។
873-Love is never without jealousy.
មានសេចក្ដីស្នេហារត្រូវតែមានការប្រច័ណ្ឌ ។
874-Love does much , money does everything.
សេចក្ដីស្នេហាធ្វើឲ្យមនុស្សអាចធ្វើកិច្ចការច្រើនយ៉ាង តែលុយអាច ធ្វើឲ្យមនុស្សធ្វើអ្វីៗគ្រប់យ៉ាងទាំអស់ ។
875-Love lasts as long as money endures.
មានលុយយូរប៉ុនណា ស្នេហានៅឋិតឋេរបានយូរប៉ុណ្ណោះ ។
876-Love is a flower which turns into fruit at marriage.
ស្នេហាប្រៀបបានជាផ្កាមួយទងដែលប្រែទៅជាផ្លែនៅពេលរៀបការ។
877-Loyalty is worth more than money.
ភាពស្មោះត្រង់មានតម្លៃជាងលុយកាក់ទៅទៀត។
878-Luck goes in circles.
ព្រេងសំណាងស្ថិតនៅក្នុងដដំណើរវិលសាចុះសាឡើង។
879-Lucky at cards , unlucky in love.
កាលណាមានសំណាងខាងល្បែងហើយ ច្រើនតែអភ័ព្វក្នុងរឿងស្នេហា។
880-Lucky men need no counsel.
មនុស្សមានសំណាងពុំត្រូវការដំបូន្មានឡើយ។
Proverb from the Alphabet M
M,m
881-A maid marries to please her parents , a widow to please herself.
បើរៀបការតម្រូវចិត្តឪពុកម្ដាយ នោះភាពមេម៉ាយសម្រាប់បំពេញចិត្តខ្លួនង។
882-Maids want nothing but husband , and when they have them they want everything.
កាលពីរនៅលីវគ្មានចង់បានអ្វីក្រៅប្ដីឡើយ ស្រាប់តែមានប្ដីហើយក៏
ចង់តាំងចង់បានអ្វីៗគ្រប់យ៉ាង។
883-Make not your sauce before you catch the fish.
កុំធ្វើទឺកគ្រឿងមុនពេលចាប់ត្រីបាន។
884-Make hay while the sun shine.
ដំដែកទាន់នៅក្ដៅ ប្រដៅមនុស្សទាន់នៅក្មេង។
885-A man can do not more then he can.
មនុស្សមិនអាចធ្វើបានហួសពីអ្វីដែលខ្លួនអាចធ្វើបាននោះឡើយ។
886-A man is born for work at bird for flying.
មនុស្សកើតមកត្រូវធ្វើការ ប្រៀបដូចសត្វស្លាបញាស់មកសម្រាប់ហើរ ដូចច្នោះដែរ ។
887-Man's bets candle is his understanding.
ភាពប្រសើរបំផុតរបស់បុគ្គល គឺការចេះប្រមាណខ្លួនឯង ។
888-A man is known by the company he keeps.
ការសេពគប់ អាចឲ្យគេស្គាល់ពីចរិតមនុស្សបាន ។
889-A man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
មនុស្សនិយាយហើយមិនធ្វើ ប្រៀបដូចសួនច្បារដែលមានសុទ្ធតែ ស្មោះចង្រៃ ។
890-A man ops a few words is the best man.
មនុស្សនិយាយតិច ជាមនុស្សប្រសើរបំផុត ។
891-A man of courage never wants a weapon.
មនុស្សក្លាហានពុំដែលចង់បានសព្វាវុធឡើយ ។
892-A man of cruelty is god's enemy.
មនុស្សសាហាវព្រៃផ្សៃជាសត្រូវរបស់ព្រះ ។
893-Man cannot live by bread alone.
មនុស្សពុំអាចរស់ដោយសារតែអាហារប៉ុណ្ណោះទេ ។
894-Man does what he can , and god what he will.
មនុស្សធ្វើអ្វីដែលខ្លួនអាច តែព្រះធ្វើអ្វីដែលទ្រង់ប្រាថ្នា ។
895-Man proposes , god disposes.
មនុស្សជាអ្នកស្នើ ព្រះជាអ្នកសម្រេច ។
896-A man of gladness seldom falls into sadness.
មនុស្សចូលចិត្តសប្បាយពុំសូវ ធ្លាក់ខ្លួននៅក្នុងភាពក្រៀមក្រំឡើយ ។
897-Man was not born to himself.
មនុស្សកើតមកពុំសម្រាប់ខ្លួនឯងឡើយ ។
898-A man who doesn't learn will never know anything.
អ្នកមិនរៀន មិនចេះមួយជីវិត ។
899-A man who makes no mistake does nothing.
មានតែនមុស្សមិនធ្វើអ្វីសោះទើបគ្មានកំហុស ។
900-Man without wife like the day without the sun , and woman without husband is like the night without the moon.
បុរសគ្មានស្នេហាប្រៀបដូចសូរិយាគ្មានរស្មី ឯស្រ្តីណាឥតស្វាមីប្រៀប ដូចរាត្រីគ្មានដួងចន្រ្ទា ។
901-Man without purpose is like the boat without rudder.
មនុស្សគ្មានគោលដៅ ប្រៀបដូចសំពៅគ្មានចង្កូត ។
902-A man without money is a bow without an arrow.
មនុស្សគ្មានលុយចាយ មិនខុសអ្វីពីធ្នូគ្មានព្រួញឡើយ ។
903-A man without wife is but half a man.
បុរសគ្មានភរិយាមិនគ្រប់លក្ខណៈជាមនុស្សឡើយ ។
904-A man is well or wise when he thinks himself so.
មនុស្សមានសុខភាពល្អ ឬមានបញ្ញាទៅបាន ដរាបណាខ្លួនគេផ្ទាល់ គិតថាគេមានដូច្នេះមែន
905-A man without reason is a beast in reason.
មនុស្សគ្មានហេតុផលមិនខុសពីសត្វតិរច្ឆានឡើយ ។
906-A man without religion is like a horse without bridle.
មនុស្សគ្មានសាសនាប្រៀបដូចសេះគ្មានបង្ហៀរ ។
907-A man without money is no man at all.
មនុស្សគ្មានលុយលែងទៅជាមនុស្សហើយ ។
908-Man learns little from success , but much from failure.
មនុស្សយើងទទួលបទពិសោធន៍ជោគជ័យតិចជាងបរាជ័យ ។
909-A man is valued as he makes himself valuable.
តម្លៃមនុស្សម្នាក់ៗអាស្រ័យលើខ្លួនឯងជាអ្នកបង្កើត ។
910-Manner and money make a gentleman.
ចរិតផ្សំនឹងទ្រព្យសម្បត្តិធ្វើឲ្យមនុស្សម្នាក់ក្លាយខ្លួនទៅជាសុភាពបុរសបាន ។
911-Manners make the man.
ចរិតកំណត់មនុស្ស ។
912-Many hands make light work.
ជួយគ្នាមួយដៃមួយជើងម្នាក់អាចសម្រាលការងារបាន(សាមគ្គីជាកម្លាំង) ។
913-Many eyes are upon the king.
ក្រសែភ្នែកជាច្រើនផ្ដោតមកលើស្ដេច ។
914-Many a good cow hath and evil calf.
ដូងមួយធ្លាយមានតក់ មាននាឡិ ។
915-Many drops make a shower.
ដំណក់ទឹកជាច្រើនបង្កើតបានជាភ្លៀងមួយបាន ។
916-Many sands will sink a ship.
ខ្សាច់ជាច្រើនគ្រាប់ នឹងអាចពន្លិចនាវាដ៏ធំមួយបាន ។
917-Many speak much who cannot speak well.
មនុស្សនិយាយច្រើន ច្រើនតែនិយាយពុំបានល្អ។
918-March winds and April showers bring forth May flowers.
ជំនោរខែមិនា សន្សើមខែមេសា នឹងនាំមកនូវក្លិនបុប្ផាខែឧសភា។
919-Married man turns his staff into a stake.
បុរសរៀបការហើយប្ដូរឈើច្រត់របស់គេទៅជាឈើស្នឹង។
920-Married makes or mars a man.
អាពាហ៏ពិពាហ៏ធ្វើឲ្យមនុស្សមានសុភមង្គលផង អពមង្គលផង។
921-Married is destiny.
អាពាហ៏ពិពាហ៏ជាជោគេវាសនា។
922-Marriage is a lottery.
អាពាហ៏ពិពាហ៏មិនខុសពីការចាប់ឆ្នោត។
923-Marry in haste and repent at leisure.
រៀបការឆាប់កាលណា ស្ដាយក្រោយកាន់តែយូរកាលនោះ។
924-Marry one who love you but not one you love.
ចូររៀបការជាមួយមនុស្សដែលស្រលាញ់អ្នក កុំរៀបការជាមួយ
មនស្សដែលអ្នកស្រលាញ់។
925-Marry you like.
ចូររៀបការជាមួយមនុស្សដែលអ្នកស្រលាញ់។
926-Marry first and love will follow.
រៀបការហើយ សេចក្ដីស្រឡាញ់ នឹងកើតជាក្រោយ។
927-Master your temper or it masters you.
ចូរធ្វើម្ចាស់លើអារម្មណ៏របស់អ្នក បើពុំនោះទេវានឹងធ្វើជាម្ចាស់
អ្នកវិញជាមិនខាន។
928- Maxims are the condensed good sense of nations.
ភាសិតជាបណ្ដុំគំនិតសង្ខេបដ៏ល្អរបស់ប្រជាជាតិទូទៅ។
929-Measure is medicine.
ការកម្រិត ជាឪសថ។
930-Meekness is not weakness.
ការដាក់ខ្លួន មិនមែនជាភាពថោកឡើយ។
931-Men make house , women make homes.
សំណាបយោងដី ស្រ្តីយោងប្រុស ។
932-Men willingly believe what they wish.
មនុស្សយើងជឿតែអ្វីដែលគេមានចេតនានឹងជឿប៉ុណ្ណោះ ។
933-Men are blind in their own cause.
មនុស្សយើងតែងតែមើលពុំឃើញកំហុសខ្លួនឯងឡើយ ។
934-Men get wealth and women keep it.
បុរសជាអ្នករកទ្រព្យ ឯស្រ្តីជាអ្នករក្សាទុក ។
935-Mercy to the criminal may be cruelty to the people.
ប្រោសប្រណីរបស់ឧក្រិដ្ឋជនអាចមានន័យថា គ្មានសេចក្ដីមេត្តាដល់ មនុស្សស្លូតត្រង់ទូទៅទៅវិញ ។
936-Merry heart goes all the ways.
ទឹកចិត្តរីករាយចូលទៅដល់គ្រប់ច្រកល្ហកទាំអស់ ។
937-A merry heart is a good medicine.
ទឹកចិត្តរីករាយជ្រះថ្លា ជាឪកាសដ៏ស័ក្កិសិទ្ធិម៉្យាង ។
938-Might goes before right.
អំណាចដើរមុនច្បាប់ ។
939-The mill cannot grind with the water that is past.
ត្បាល់កិនម្សៅពុំអាចកិនជាមួយទឹកដែលហូរហួសទៅហើយនោះឡើយ ។
940-Millers are the last to die of famine.
ម្ចាស់រោងកិនស្រូវស្លាប់ដោយទុរិ្ហក្សក្រោយគេ ។
941-The mind is the man.
សតិ គឺជាមនុស្ស ។
942-Misfortune hastens age.
ជោគអាក្រក់ជួយពល្លឿនអាយុមនុស្ស ។
943-Misfortunes tell us what fortune is.
សំណាងអាក្រក់ នឹងប្រាប់យើងថា តើអ្វីទៅជាសំណាងល្អ ។
944-Misforune tests the incerity of friends.
ទុក្ខលំបាក ជាការពិសោធន៍នូវសេចក្ដីស្មោះត្រង់របស់មិត្ត ។
945-Misforune makes foes of friends.
គ្រោះថ្នាក់អាចធ្វើឲ្យសត្រូវក្លាយទៅជាមិត្តបាន ។
946-Misforunes find their ways even on the darkest night.
គ្រោះថ្នាក់កាចអាចរកច្រករបស់វាឃើញ ទោះបីជានៅពេលយប់ងងឹតក៏ដោយ ។
947-A miss as good as a mile.
ខុសគ្នាតែមួយសរសៃសក់ អាចធ្វើឲ្យស្លាប់ ឬរស់បាន ។
948-Money has no smell.
ប្រាក់គ្មានក្លិនឡើយ ។
949-Money is a good servant but a bad master.
លុយជាបាវប្រាវដ៏ល្អ តែជាចៅហ្វាយដ៏អាក្រក់ ។
950-Money is power.
លុយជាអំណាច ។
951-Money is the root of all evil.
ប្រាក់ជាប្រភពនៃអំពើអាក្រក់ផងទាំងពួង ។
952-Money is the golden key and it can open all doors.
លុយជាសោមាសដែលអាចចាក់បើកបានគ្រប់តែទ្វារ ។
953-Money is round , and rolls away.
លុយមានរាងមូល ហើយវាក៏រមៀលទៅឆ្ងាយ ។
954-Money makes the man.
លុយកាក់ និងទ្រព្យសម្បត្តិអាចកំណត់មនុស្សបាន ។
955-Money is often lost for want of money.
ជារឿយៗ លុយកាក់បាត់បង់ទៅដោយសារតែការចង់បានវាពេក ។
956-Money makes a man free everywhere.
លុយកាក់ធ្វើឲ្យមនុស្សមានសេរីភាពនៅគ្រប់ទីកន្លែង ។
957-Money governs the word.
លុយគ្រប់គ្រងពិភពលោក ។
958-Money is the ace of the trumps.
បើនិយាយពីបៀ លុយជាទឹកអាត់ ។
959-Money is the sinews of war.
លុយជាសាច់ដុំនៃសង្គ្រាម ។
960-Money less man goes fast through the market.
មនុស្សអត់លុយដើរកាត់ផ្សារលឿនជាងអ្នកមានលុយ ។
961-The more a man learn , they more he sees his ignorance.
រៀនច្រើនកាលណាដឹងថា ខ្លួននៅល្ងង់ច្រើនកាលនោះ ។
962-More haste less speed.
សន្សឹមៗកុំបំបោល ក្រែងមិនដល់ដូចប្រាថ្នា។
963-The more you get , the more you want.
មានច្រើនកាលណា ប្រាថ្នាច្រើនទៀតកាលនោះ។
964-The morning sun never lasts a day.
ពេលអារុណរះពុំដែលមានពេញមួយថ្ងៃឡើយ។
965-The more cost, more honor.
កាន់តែថ្លៃ កាន់តែមានកិត្តិយស។
966-More have repented speech than silence.
ការនិយាយច្រើន ច្រើនតែស្ដាយក្រោយជាងការស្ងៀនស្ងាត់។
967-Most people judge men only by their rogue or by their fortune.
មនុស្សភាគច្រើនឲ្យតម្លៃមនុស្សតែទៅលើសំណាង ឬ ជោគអាក្រក់
របស់គេប៉ុណ្ណោះ។
968-Mothet-in-law and daughter-in-law are a tempest and hail storm.
ម្ដាយក្មេងនិងប្អូនថ្លៃស្រី មិនខុសពីព្យុះសង្ឃរា និងព្យុះព្រឹលឡើយ។
969-Mother's love is the best of all.
សេចក្ដីស្រលាញ់របស់មាតា ប្រសើរជាងអ្វីទាំងអស់។
970-A mouse may cut a cable in time.
សត្វកណ្ដុរ អាចកាត់ផ្ដាច់ខ្សែពួរនៅគ្រាណាមួយ។
971-A mouse that has bus one hole is quickly taken.
សត្វកណ្ដុរដែលមានរន្ធតែមួយ ងាយនិងជាប់អង្គប់។
972-Much coin , much care.
មានទ្រព្យសម្បត្តិកាន់តែច្រើនកាលណា កាន់តែខ្វាយខ្វល់នឹងរក្សា
កាលនោះ។
973-Much will have more.
ភ្នំមួយខ្ពស់ មានភ្នំខ្ពស់ជាងទៅទៀត។
974-Much and money go together.
រឿងអាស្រូវនិងប្រាក់កាសនៅលាយឡំជាមួយគ្នា។
975-Much learning makes a man mad.
ការរៀនច្រើនពេកនាំឲ្យមនុស្សយើងទៅជាឆ្កួត។976- Much science , much sorrow.
វិទ្យាសាស្រ្ដកាន់តែជឿនលឿន ទុក្ខសោកកាន់
ខ្លាំង។
977- Murder will out.
រឿងឧក្រិដ្ឋពុំអាចនឹងលាក់យូរបានឡើយ។
978- Music has charms to soothe savage breast.
តន្រ្តីមានឥទ្ធិជួយសម្រាលដើមទ្រូងដែលកំពុង
តែឆេះរោលរាលបាន។
979- Music is the eye of ear.
តន្រ្តីជាភ្នែករបស់ត្រចៀក។
Proverb from the Alphabet N
N,n
980- Narrow gathered,widely spent.
រកពិបាក ចាយធូរ។
981- Nature is the true law.
ធម្មជាតិជាច្បាប់ពិត។
982- Nature does nothing in vian.
ធម្មជាតិពុំធ្វើអ្វីដែលឥតប្រយោជន៍នោះឡើយ។
983- Nature , time , and patience are the three great physicians.
ធម្មជាតិ ពេលវេលា និងការអំណត់ជាគ្រូពេទ្យដ៍ធំទាំង៣។
984- Nature hates all sudden changes.
ធម្មជាតិស្អប់ការផ្លាស់ប្ដូរភ្លាមៗ។
985- Nature is stronger than rearing.
និស្ស័យពីធម្មជាតិខ្លាំងជាងការបណ្ដុះបណ្ដាល។
986- Naghty boys sometimes make good men.
ក្មេងខូចជួនកាលក្លាយទៅជាមនុស្សល្អបានុ។
987- Near is my shirt, but nearer is my skin.
នៅជិតខ្ញុំគឺអាវ តែជិតបំផុតគឺស្បែករបស់ខ្ញុំ។
988- Necessity is the mother of invention.
ភាពចាំបាច់ ជាមាតានៃការប្រឌិត។
989- Necessity knows no law.
ភាពចាំបាច់ ពុំស្គាល់ច្បាប់ទេ។
990- Necessity makes even timid.
ភាពចាំបាច់ អាចបង្កើតសូម្បីតែភាពក្លាហានដ៏កំសាក។
991-Necessity and opportunity may a coward valiant.
ភាពចាំបាច់និងឪកាសអាចធ្វើអោយមនុស្សកំសាកម្នាក់ទៅជាក្លាហានបាន។
992-Necessity is a powerful weapon.
ភាពចាំបាច់ ជាអាវុធមានឥទ្ធិពលមួយ។
993-Necessity breaks iron.
ភាពចាំបាច់ អាចកាច់បំបាក់ដែកបាន។
994-Necessity has no holiday.
ភាពចាំបាច់ ពុំស្គាល់ពេលវេលាអ្វីឡើយ។
995-Need must when the devil drives.
តម្រុវការជួនកាលអាចបង្ខំមនុស្សអោយធ្វើអ្វីដែលខ្លួនពុំចង់ធ្វើ។
996-Never buy a pig in a poke.
គិតហើយ ចាំគូរ។
997-Never do things by halves.
កុំធ្វើការងារទុកចោល ពាក់កណ្ដាលទី។
998-Never make threats you cannot carry out .
បើពុំអាចទេ កុំគំរាម(បើពុំអាចម៍ទេកុំផោមអោយឆ្កែអរ)។
999- Never speak ill of the dead.
មនុស្សស្លាប់ទៅហើយពុំត្រូវគេនិយាយអាក្រ់ ទៀតឡើយ។
1000-Never put off till tomorrow what you can dotoday.
កុំទុកដល់ថ្ងៃស្អែកនូវអ្វីដែលអ្នកអាចធ្វើបាននៅថ្ងៃនេះ។
1001-Never spent your money before you have it.
កុំចាយមុនពេលដែលអ្នករកបានប្រាក់។
1002-Never take a stone to break an egg when
you can do it with the back of your knife.
បើគ្រាន់ទែប្រើខ្នងកាំបិតអ្នកពុំគួរប្រើដុំថ្មដើម្បីបំបែកស៊ុតឡើយ។
1003-Never grieve for what you cannot help.
គេពុំដែលសោកស្ដាយទៅលើកិច្ចការអ្វីមួយដែលគេពុំអាចជួយបាននោះឡើយ។
1004-Never too late to repent .
បើចង់កែខ្លួន ពុំដែលថាហួសពេលឡើយ។
1005-Never judge from appearance.
កុំវិនិច្ឆ័យតាមលក្ខណៈខាងក្រៅ។
1006-Never answer a question until it is asked.
បើមិនទាន់សួរទេកុំអាលឆ្លើយ។
1007-Never refuse a good affer.
គេពុំដែលបដិសេធឪកាសល្អឡើយ។
1008-New lords, new law.
ចោហ្វាយថ្មី ច្បាប់ថ្មី។
1009-No bee, no honey; no work, no money.
ទឹកឃ្មុំបានមកពីមេឃ្មុំ ប្រៀបដូចជាលុយកាក
បានមកពីការងារដូច្នោះដែរ។
1010-No bird soars too high if he soars with his
own wings.
គ្មានបក្សាបក្សីណាហើរឡើងទៅខ្ពស់ពេកឡើយ
ប្រសិនបើវាហើរឡើងដោយស្លាបរបស់វាផ្ទាល់។
1011-No cross, No crown.
ចិត្តមិនដាច់ធ្វើស្ដេចមិនកើត។
1012-No day passes without some grief .
គ្មានថ្ងៃណាដែលកន្លងទៅដោយគ្មានទុក្ខព្រួយ
និងនិរាសអន្តរាយឡើយ។
1013-No folly to being in love .
ការលួចស្រលាញ់នរណាម្នាក់ពុំជាកំហុសឡើយ។
1014-No gains without pains.
គ្មានជោគជ័យណាបានមកដោយគ្មានការលំបាកឬលះបង់ឡើយ។
1015-No convenience without its inconvenience.
មានស្រណុក ត្រូវតែមានការលំបាក។
1016-No great loss without some small gain.
គ្មានការខាតបង់ដ៏ធំណាពុំទទួលបានចំណេញដ៏តិចតួចឡើយ។
1017-No garden without its weeds.
គ្មានសួនណាដែលចង្រៃឡើយ។
1018-No herb will cure love.
គ្មានឪសថណាអាចព្យាបាលជំងឺស្នេហាឡើយ។
1019-No honest man ever repented of his honesty.
មនុស្សសុចរិតពុំត្រូវការសោកស្ដាយភាពទៀង
ត្រង់របស់ខ្លួនឡើយ។
1020-No joy without alloy.
មានសប្បាយត្រូវតែមានទុក្ខ។
1021-No joy emanates from a lonely person.
គ្មានភាពរីករាយណា ចេញពីមនុស្សឯកោឡើយ។
1022-No good building without good foundation.
អគារល្អ ត្រូវគ្រិះមាំ។
1023-No legacy so rich as honesty.
គ្មានកេរ្ដិ៍ដំណែលណាដែលមានស្មើនឹងភាពទៀង
ត្រង់ឡើយ។
1024-No love like the first love.
គ្មានសេចក្ដីស្នេហាណាល្អដូចស្នេហាគ្រាដំបូង
ឡើយ។
1025-No land without stones or meat without bones.
គ្មានដីណាដែលឥតថ្ម ឬក៏គ្មានសាច់ណាឥត
ឆ្អឹងនោះទេ។
1026-No lock will hold against the power of gold.
គ្មានសោណាអាចចាក់ទុកអំណាចនៃមាសប្រាក់
ជាប់បានឡើយ។
1027-No man has a lease of his life.
គ្មាននរណាម្នាក់ជួលជីវិតរបស់ខ្លួនឡើយ។
1028-No man knows when he shall die , although
he knows he must die.
ទោះបីដឹងថា មនុស្សគ្រប់រូបត្រូវតែស្លាប់ក៏ដោយ
ក៏គ្មាននរណាដឹងថាតើពេលណាដែរ។
1029-No man is content with his lot.
ឡើយ។
1030- No man can be a good ruler , unless he has first been ruled.
មនុស្សយើងបើពុំធ្លាប់ត្រូវគេគ្រប់គ្រង និង ដឹកនាំទេ ពុំអាចក្លាយជាមេដឹកនាំពូកែម្នាក់បាន
ឡើយ។
1031- No man is wise at all times.
គ្មាននរណាម្នាក់ ឆ្លាតគ្រប់ពេលនោះទេ ។
1032- No man is born wise or learned.
គ្មាននរណាម្នាក់ កើតមកឆ្លាត ឬចេះតែម្ដងនោះទេ។
1033- No man is a hero to his walet .
គេពុំអាចធ្វើជាវិរបុរសទៅលើខ្ញុំបម្រើរបស់ខ្លួន
បានឡើយ។
1034- No man is infallible.
គ្មាននរណាម្នាក់ដែលពុំចេះធ្វើខុសនោះឡើយ។
1035- No man can be a patriot with emptystomach.
គ្មាននរណាម្នាក់ស្នេហាជាតិដោយក្រពះទទេនេះទេ។
1036- No man can make good coat with bad cloth.
គ្មាននរណាម្នាក់កាត់បានអាវល្អពីក្រណាត់អន់នោះទេ។
1037- No man can serve two masters.
គ្មាននរណាអាចបម្រើចៅវាយពីរបានទេ។
1038- No man can do two things at one.
គ្មាននរណាអាចធ្វើការពីរក្នុងពេលតែមួយបានទេ។
1039- No man fouls his hands in his own business.
គ្មាននរណាល្ងង់ដល់ទៅធ្វើអោយប្រឡាក់
ប្រឡូសដែនៅក្នុងកិច្ចការរបស់ខ្លួផ្ទាល់ឡើយ។
1040- No one is rich enough to do without his
neighbours.
ទោះមានគ្រប់គ្រាន់ប៉ុន្នា ក៍ត្រូការអ្នកជិតខាង
ដែរ។
1041-No one ought to be judged in his own cause.
គ្មាននរណាកាត់ទោសចំពោះផលប្រយោជន៍
ផ្ទាល់ខ្លួនឡើយ។
1042-No one can play the foot so well as the wiseman.
គ្មាននរណាម្នាក់អាចដើរតួជាមនុស្សល្ងង់បាន
ល្អដូចមនុស្សឆ្លាតឡើយ។
1043-No one is perfect.
គ្មាននរណាម្នាក់សុក្រិត្យគ្រប់ពេលនោះទេ។
1044-No one is too old to learn.
គ្មាននរណាម្នាក់ដែលថា ចាស់ពេករៀនពុំកើតទេ។
1045-No one knows what he can do till he tries.
បើមិនទាន់សាក ពុំអាចដឹងថាខ្លួនឯងធ្វើកើត ឬមិនកើតឡើយ។
1046-No pain , no gains.
បើគ្មានការលះបង់ខ្លះទេក៏ពុំទទួលបានផលប្រ
យោជន៍ផ្ទាល់ខ្លួនឡើយ។
1047-No pain No cure.
ឈឺចាប់ទើបព្យាបាល។
1048-No rose without thorn.
ផ្កាកុលាបតែងមានបន្លា។
1049-No smoke without some bitter.
មានភ្លើងទើបមានផ្សែង។
1050-No sweet without some bitter
បើមានផ្អែមល្ហែម ត្រូវតែមានជូចត់ខ្លះ។
1051 -No sweet without sweat.
មានភាពរីករាយ ពើបមានទុក្ខកង្វល់។
1052-No time like present.
គ្មានពេលណាដូចបច្ចុប្បន្ននេះឡើយ។
1053-No venture, No strange.
បើមិនប្រថុយក៏គ្មានអ្វីប្លែកដែរ។
1054-No wisdom like silence.
គ្មានសេចក្ដីឆ្លាតណា ល្អដូចការស្ងៀមជាងស្រ
ដីឡើយ។
1055-No wool is so white that a dyer cannot
blacken.
គ្មានរោមសត្វណាសរហូតទាល់តែអ្នកច្រលក់
ពុំអាចអោយទៅជាខ្មៅបាននោះទេ។
1056-No wrong without a remedy.ុង
គ្មានកំហុសណាដែលថា កែមិនកើតនោះទេ។
1057-None knows what will happen to him before
sunset.
មុនថ្ងៃលិច គ្មាននរណាម្នាក់ដឹងថា មានអ្វីនឹង
កើតឡើងសម្រាប់រូនគេឡើយ។
1058-None so blind as those who wont's see.
គ្មាននរណាម្នាក់ខ្ចាក់ជាងអ្នកដែលពុំចង់មើល
នោះឡើយ។
1059-None so deaf as those who won't hear.
គ្មាននរណាថ្លង់ជាងអ្នកដែលមិនចង់ស្ដាប់នោះ
ឡើយ។
1060-Nothing comes out of the sack but what
was in it.
គ្មានអ្វីចេញមកពីថង់ ក្រៅពីវត្ថុនៅក្នុងថង់ឡើយ។
1062-Nothing hurts more than truth.
គ្មានអ្វីធ្វើអោយយើងឈឺចាប់ជាងសច្ចភាពឡើយ។
1063-Nothing is stolen without hands.
គ្មានអ្វីលួចក្រៅពីដៃឡើយ។
1064-.Noing flies faster than romour.
គ្មានអ្វីលឿនជាងពាក្យចចាមអារាមឡើយ។
1065-Nothingis impossible to a willing mind.
គ្មានអ្វីដែលថា ធ្ចើពុំកើតជាមួយនឹងចិត្តដែល
ប៉ងឡើយ។
1066-Nothing is really beautiful but truth.
គ្មានអ្វីល្អស្មើនឹងសច្ចភាពឡើយ។
1067-Nothing new under the sun.
ក្រោមមេឃលើដីគ្មានអ្វីប្លែកឡើយ។
1068-Nothing risk, nothing win.
បើមិនប្រថុយ មិនបានទទួលអ្វីឡើយ។
1069-Nothing runs into the mouth of the sleepingfox.
គ្មានម្រឹគីម្រឹគាណារដើរចូលទៅក្នុមាត់សឹង្ហដែលកំពុងដេកឡើយ។
1070- Nothing succeeds like success.
ជោគជ័យនាំទៅរកជៅគជ័យមួយទៀត។
1071- Nothing venture , nothing have.
បើមិនប្រថុយ គ្មានទទួលបានអ្វីទាំងអស់។
1072- Nothing under the sun is accidental.
ក្រោមមេឃនេះ គ្មានអ្វីដែលជាចៃដន្នឡើយ។
1073- Nothing so necessary for travellers as languages.
សម្រាប់អ្នកធ្វើដំណើរគ្មានអ្វិចាំបាច់ដូចភាសាឡើយ។
1074-Nothing is easy to the unwilling.
គ្មានកិច្ចការអ្វីមួយងាយសម្រេចចិត្តដែលពុំចង់ធ្វើឡើយ។
1075- Nothing is given so freely as advice.
លើលោកយើងនេះគ្មានវត្ថុអ្វីដែលត្រូវគេផ្ដល់
អោយដោយសេរីដូចពាក្យទូន្មានឡើយ។
1076- Nothing is certain , but the unforeseen.
លើលោកយើងនេះ គ្មានអ្វីដែលមានប្រាកដនិយមក្រៅពីការមិន
ដឹងហេតុការណ៍ជាមុនឡើយ។
1077- Nothing so certain as death.
គ្មានអ្វីប្រាកដនិយមដូចសេចក្ដីស្លាប់ឡើយ។
1078- Nothing cames of nothing.
គ្មានអ្វីដែលចេញមកពីភាពគ្មានអ្វីសោះទៀតទេ។
1079- Nothing inters into a close hand.
គ្មានអ្វីដែលចូលទៅក្នុងប្រអប់ដៃដែលក្ដាប់ យ៉ាងណែនបានឡើយ។
1080- Nothing is to be got without pains except poverty.
ក្រៅតែពីភាពក្រីក្រចេញគ្មានអ្វីដែលបានមកដោយគ្មានការលះបង់ ឬពលីកម្មឡើយ។
1081- Nothing dries sooner than tears.
គ្មានអ្វីស្ងូតលឿនជាងទឹកភ្នែកឡើយ។
1082- Novelty always appears handsome.
ភាពថ្មីហើយប្លែក តែងតែមើលទៅល្អ។
1083- Number one is the first house in the row.
លេខមួយជាផ្ទះដំបូងគេ។
Proverb from the Alphabet O
O,o
1084- Oaks may fall when reads stand the storm.
បើពុំចេះបត់បែនដូចដើមត្រែងទេ
ទោះជាដើមឈើធំគគ្រាក់ក៍អាចដួលរលំដោយសារ
ខ្យល់ព្យុះបានដែរ។
1085- Obedience is the
mother of the success.
ការចេះគោរនិងស្ដាប់ឲវាទ
ជាមាតានៃជោគជ័យ។
1086- Obedience is the
first duty of a soldier.
ការស្ដាប់បង្គាប់ជាភារកិst ច្ចដំបូងរបស់ទ័ព។
1087-Observation is the
best teacher.
ការពិនិត្យ
អង្កេតជាគ្រូបាធ្យាយដ៏ល្អបំផុត។
1088-Of saving ,come
having.
ការមានបាន កើតចេញពីការសន្សំសំចៃ។
1089-Of small spark ,a
great.
មហាអគ្គីភ័យ កើតចេញពីផ្កាភ្លើងដ៏តូចមួយ។
1090-Of evil grain ,no
good seed can come.
គ្មានគ្រាប់ពូជណាល្អកើតចេញមកពីក្រាប់ពូជអន់ឡើយ។
1091-Of soup and love the
first is best.
បើនិយាយពីសម្លនិងស្នេហា ដំបូងគេគឺប្រសើរជាងគេបំផុត។
1092-Of idleness comes no
goodness.
គ្មានអំពើល្អណា កើតចេញមកពីភាពទំនេរ និង
ខ្ជិលច្រអូសឡើយ។
1093-Ofall wars, peace is
the end.
រាល់សង្គ្រាមសន្តិភាពជាចុងបញ្ចប់របស់វា។
1094-often and little
eating makes man fat.
ការស៊ីតិចតែញឹកញាប់ធ្វើឲ្យមនុស្សធាត់ទៅ
បាន។
1095-Old shoes are
easiest.
ស្បេកជើងចាស់ ពាក់ស្រួលបំផុត។ stiff horns
1096-Old habits die hard.
ទម្លាប់ចាស់ពិបាកនឹងផ្លាស់ប្ដូរឬបំបាត់ណាស់។
1097-Old birds are not be
caught with chaff.
បក្សីចាស់ពុំអាចប្រើអង្កាបចាប់បានឡើយ។
1098-Old dog barks not in
vain.
ឆ្កែចាស់ពុំព្រុសឥតប្រយោជន៍ឡើយ។
1099-Old friend and old wine are best.
មិត្តចាស់និងស្រាយូរសុទ្ធតែល្អបំផុតដូចគ្នា។
1100-Old exen have stiff horns.
គោចាស់ ស្នែងរឹង។
1101-An old ox makes a
straight furrow.
គោចាស់ដើរត្រងគន្លង។
1102-Old fish, wine and
friend are best.
មេត្រី ស្រាយូរ និងមិត្តចាស់សុទ្ធតែល្អទាំងអស់។
1103-Old wood is best to burn, old horse to ride
old book to read, and old wine to
drink.
ឈើចាស់ស្រួលដុត
សេះចាស់ស្រួលជិះ សៀវ
ភៅចាស់ល្អអានហើយស្រាចាស់ល្អផឹក។
1104-Old sins casts long
shadow.
បាបកម្មចាស់ចោលស្រមោលវែង។
1105-Old hate never
wearies.
គំនុំនិងសេចក្ដីស្អប់ចាស់ពុំដែលថាអស់កម្លាំង
ឡើយ។
1106-Old love will not be
forgotten.
ស្មេហាចាស់
នឹងពុំត្រូវគេបំភ្លេចចោលឡើយ។
1107-Old lobe does not
rust.
ស្នេហាចាស់ច្រេះពុំស៊ីឡើយ។
1108-Old age doesn't
protect from folly.
អាយុច្រើនពុំអាចបញ្ចៀសការខុសបានឡើយ។
1110-Old men are twice
children.
មនុស្សចាស់ម្នាក់មានតម្លៃស្មើនឹងក្មេងពីនាក់។
1111-Old age is a malady
of which are dies.
វ័យចាស់ក៏ជាជម្ងឺម្យ៉ាងដែលមនុស្សម្នាក់ៗស្លាប់
ដោយសារតែវា។
1112- Once a whore and
ever a whore.
សំផឹងម្ដងសំផឹរហូត។
1113- Once a knave , always a
knave.
ប្រព្រឹត្តទុច្ចរិតម្ដង
ជាប់ឈ្មោះទុច្ចរិតរហូត។
1114- Once a thief ,
always a thief.
ធ្វើចោរម្ដង ចោររហូត។
1115- One barking dog sets the whole street
a-barking .
បើឆ្កែមួយព្រូស
ឆ្កែមួយផ្លូវព្រូសទាំងអស់។
1116- One body is nobody.
សាមគ្គីជា ជាកម្លាំង។
1117- One cannot be in
two places at once.
គេពុំអាចស្ថិនៅកន្លែងពីរក្នុងពេលតែមួយ
បានឡើយ។
1118- One cannot put back
the clock.
គេពុំអាចទាញពេលវេលាឲ្យថយក្រោយបាន
ឡើយ។
1119- One cannot do two
things at one time.
គេពុំអាចធ្វើកិច្ចការពីរក្នុងពេលតែមួយបាន
ឡើយ។
1120- One good head is
better than a hundred
strong hands.
ចេះដប់
មិនស្មើរអ្នកប្រសប់មួយ។
1121- One good turn
deserves another.
បើមានឲកាសហើយ ចូរជួយអ្នកដែលត្រូវឲ្យ
យើងជួយ។
1122- One hand washes
another.
មនុស្សរស់នៅត្រូវការពឹងពាក់គ្នាទៅវិញទៅ
មក។
1123- One man does not
make a team.
មនុស្សម្នាក់ពុំបង្កើតបានជក្រុមឡើយ។
1124- One man's fault is
another man's lesson.
កំហុសរបស់មនុស្សម្នាក់
ជាមេរៀនរបស់
មនុស្សម្នាក់ទៀត។
1125- One must draw back
in order to leap
better.
ដើម្បីលោតឲ្យបានឆ្ងាយហើយខ្ពស់ត្រូវដក
ឃ្លាថយក្រោយ។
1126- One man no man.
សាមគ្គីជាកម្លាំង។
1127-One is born with
silver spoon on his mouth
and the other with a wooden lable.
មនុស្សយើងកកើតមានខ្លះមានសំណាង
នឹងខ្លះអភ័ព្វ។
1128-One must be a
servant before one can be
a master.
មុនក្លាយខ្លួនជាចៅវាយម្នាក់ ត្រូវរៀបធ្វើជាខ្ញុំ
បម្រើសិន។
1129-One master in a
house is enough.
ផ្ទះមួយមានចោហ្វាយម្នាក់វាគ្រប់គ្រាន់ហើយ។
1130-One hates not the
person, but the vice.
គេមិនត្រុវស្អប់មនុស្សឡើយ តែត្រូវស្អប់អំពើ
អបាយមុខរបស់គេ។
1131-One hour today is
worth two morrow.
មួយម៉ោងនៅថ្ងៃនេះមានតម្លៃស្មើនឹងពីរម៉ោង
នៅថ្ងៃស្អែក។
1132-One enemy may chance
to give good
counsel.
សត្រូវម្នាក់ជួនកាលអាចផ្ដល់ឲវ៉ាទល្អបានដែរ។
1133-One eyewitness is
better than two hear-so' s.
ឃើការញនឹងភ្នែកម្ដងប្រសើរជាងស្ដាប់លឺគេ
និយាយពីរដងទៅទៀត។
1134-One man's loss is
another man's gain.
ការខាត់បង់របស់មនុស្សម្នាក់ជាការចំណេញ
របស់មនុស្សម្នាក់ទៀត។
1135-One foot is better than two crutches.
ជើងម្ខាងប្រសើរជាងឈើឆ្កាងពីរ។
1136-One cannot love and
be wise.
គ្មាននរណាម្នាក់អាចធ្លាក់ខ្លួនក្នុងសេចក្ដីស្នេ
ហាហើយនៅតែឆ្លាតបានឡើយ។
1137-One live expels
another.
ស្នេហាបណ្ដេញស្នេហា។
1138-One can live without
father or mother, but
one cannot live without God.
គេអាចរស់គ្មានឪពុកម្ដាយបានតែពុំអាចអត់
ព្រះបានឡើយ។
1139-One may change place
but not change the mind.
មនុស្សអាចផ្លាស់ប្ដូរទីកន្លែងតែពុំអាចផ្លាស់ប្ដូរ
ចិត្តគំនិតឡើយ។
1140-One hour's sleep
before midnight is worth
two after.
ដេកមុនកណ្ដាលអធ្រាតមួយម៉ោង មានតម្លៃ
ស្មើនឹងដេកកណ្ដាលអធ្រាតពីម៉ោង។
1141- One gain fills not
a sack , but helps his
fellow.
មួយគ្រាប់ពុំអាចបំពេញបាវបានឡើយ
តែ
វាជួយបំពេញ។
1142- One good deed
atones for thousand bad
ones.
សាងអំពើល្អមួយ អាចលាងកំហុសសម្រាប់
អំពើអាក្រក់បានរាប់ពាន់។
1143- One may thing that
dares not speak.
ពាក្យថាហានមិនសំដៅទៅលើការនិយាយ
ច្រើនឡើយ។
1144- One rotten apple
injures its neighbours.
ស្អុយមួយ ស្អុយទាំងអស់។
1145- One swallow does
not make a summer.
សត្វត្រចៀកកាំមួយពុំអាចធ្វើឲ្យទៅនាទាឃ
រដូវបានឡើយ។
1146- One doubt may lead
to disbelief.
សង្ស័យម្ដងអាចនាំឲ្យមិនទុកចិត្តរហូត។
1147- One eye witness is
better than one
hundred hearsays.
ឃើញម្ដងប្រសើរជាងឮគេនិយាយ១០០ដង។
1148- One scabbed sleep
will mar a whole flock.
ត្រីស្អុយមួយហើយ
ស្អុយមួយកន្រ្តក។
1149- One today is worth
two tomorrows.
បានមួយថ្ងៃនេះ
មានតម្លៃស្មើរពីរនៅថ្ងៃ
ស្អែក។
1150-One volunteer is
worth two pressed min.
មនុស្សស្ម័គ្រចិត្តម្នាក់
មានតម្លែស្មើរនិងមនុស្ស
បង្ខំពីរនាក់។
1151- Opportunity seldom
knocks twice.
ឲកាសល្អមិនដែលមានពីរដងឡើយ។
1152- Opportunity makes
the thief.
ឲកាសនាំឲ្យបង្កើតចោរ។
1153- Other day , other
way .
សម័យណា ចរិកនោះ។
1154- Our birth makes us
moral , our death
makes immoral.
កំណើតរបស់យើងធ្វើឲ្យយើងមានសុជីវធម៌
តែការស្លាប់វាធ្វើឲ្យយើងអសីលធម៌ទៅវិញ។
1155- Our whole life is
but greater and longer
childhood.
មួយជីវិតរបស់យើងគ្មានអ្វីក្រៅពីបន្តការធំ
ធាត់និងរីកចំរើនពីកុមារភាពឡើយ។
1156- Our worst misfortones
are those which
never fall to us.
ជៅគជ័យអាក្រក់បំផុតរបស់យើងគឺជៅគជ័យ
អាក្រក់ដែលពុំទាន់មកលើរូបយើង។
1167- Out of debt , out of danger.
រួចបំណុល រួចគ្រោះថ្នាក់។
1168- Out of sight , out
of mind.
ឃ្លាតកាយណាយចិត្ត។
1169- Out of frying – pan
into the fire .
គេចពីខ្ទះឆារទៅចុះក្នុងភ្លើង (ចុះទឹកក្រពើ
ឡើងលើខ្លា)។
Proverb from the Alphabet P
P;p
1160- Painters and
poets have leave to lie.
វិចិត្រករ
និងកវីមានសិទិ្ធភបាន។
1161-
pardon and pleasantness are great revenges.
ការអត់អោនទោស
និងភាពរស់រាយ ជាការសងសឹកដ៏ធំ។
1162-
The pardon is the choicest flower of victory.
ការលើកលែងទោសជាបុបា្ផសម្រាំងនៃជោគជ័យ។
1163-
Pardon one offense and you encourage many.
បើអាចអត់អោនដល់ទោសកម្មណាមួយ
នោះអ្នកនឹងជំនះ
បានបញ្ហជាច្រើន។
1164-
Parents are patterns.
មាតាបិតា ជាជនគំរូ។
1165-
Patience is a flower that grows not in everyone's garden.
ការអត់ធ្មត់ជាបុបា្ផដែលពុំមានដុះនៅក្នុងសួនរបស់មនុស្ស
គ្រប់រូបឡើយ។
1166-
Patience surpasses learning.
អំណត់ធ្មត់ឡើងហួសចំណេះវិជា្ជទៅទៀត។
1167- Patience is the knot which secures the same of the world.
ការអត់ធ្មត់ជាចំណងភ្ជាប់ស្នាមប្រេះនៃជ័យជំនះ។
1168- Patience is the remedy of
the world.
ការអត់ធ្មត់ជាមធ្យោយបាយដោះស្រាយរបស់ពិភពលោក។
1169-
Patience is the remedy for every grief.
ការអត់ធ្មត់ជាឪសថសម្រាប់រាល់ទុក្ខព្រួយ។
1170
- Patience is bitter, but its fruits are sweet.
ការអត់ធ្មត់មានរស់ជាតិជូរចត់
តែផ្លែផ្ការបស់វាផ្អែម ។
1171-
Patience is a plaster for all sores.
ការអត់ធ្មត់ជាថ្នាំបំពោកដំបៅគ្រប់មុខ
។
1172-
Patience is virtue.
ការអត់ធ្មត់ជាគុណធម៌មូយ
។
1173-
A Patience man wins the day.
មនុស្សមានអំណត់នឹងឈ្នះពេលវេលា ។
1174-
Patriotism is the last refuge of a scoundrel.
ការស្នេហាជាតិជាជម្រកចុងក្រោយរបស់មនុស្សចោលម្សៀត។
1175-
Pay beforehand and your work will be behindhand.
កាលណាបង់ថ្លែឈ្នួលឪ្យ
មុននោះការងាររបស់អ្នកនឹងហើយក្រោ
កាលកំណត់។
1176-
Payment in advance is evil payment.
ការបង់ ឬចំណាយឱ្យមុន
ជាការចំណាយមិនសមហេតុផល។
1177-
Peace is the thatched hut-that is happiness.
សន្ដិភាព
ជាខ្ទមស្បូវដ៏មានសុភមង្គល។
1178-
Peace makes plenty.
សន្ដិភាព
ធ្វើឱ្យមនុស្សគ្រប់គ្រាន់។
1179-
Peace of people is to die.
សេចក្ដីសា្លប់
ជាសន្ដិភាពរបស់មនុស្ស។
1180-
The pen is mighter than sword.
ប៉ាកា មានអំណោយចជាងដាវលំពែង។
1181-
Pen and ink is wit's plough.
ប៉ាកា និងទឹកខ្មៅជាផាល
(នង្គ័ល) នៃថ្វីគំនិត។
1182-
Penny and laid up will be many.
សន្សំមួយកាក់មួយសេនឡើងទៅ
វានឹងបានច្រើនជាមិនខាន។
1183-
A penny saved is a penny gained.
មួយកាក់ដែលយើងសន្សំបាន
គឺមួយកាក់ដែលយើងរកបាន។
1184-
Penny wise and pound foolish.
ឆ្លាតតែរឿងកំប៉ិកកំប៉ុក
តែល្ងង់ចំពោះរឿងធំដុំ។
1185-
Perfect friendship cannot be without equality.
មិត្តភាពល្អ ពុំអាចថាគ្មានសមភាពបានឡើយ។
1186-
Physicians kill more than they cure.
គ្រូពេទ្យសម្លាប់មនុស្សច្រើនជាងគេព្យាបាលឱ្យជា។
1187-
Pictures are the book of the unlearned.
រូបភាពជាសៀវភៅរបស់មនុស្សមិនរៀនសូត្រ។
1188-
Play women and wine undo men laughing.
ល្បែង ស្រីញី និងគ្រឿងស្រវឹង
ធ្វើឱ្យអន្ដរាយសំណើចបុរសបាន
1189-
Pleasant hour flies fast.
ពេលវេលារីករាយកន្លងទៅលឿនណាស់។
1190-
Pleasure has a sting in its tail.
ភាពរីករាយ
មានទ្រនិចនៅឯកន្ទុយរបស់វា។
1191-
The plenty breeds pride.
ភាពគ្រប់គ្រាន់បង្កបង្កើតឱ្យមានអំនួត។
1192-
Poison is poison though it comes in golden cup.
ទោះជាវានៅក្នុងពែងមាសក៏ដោយ
ថ្នាំពិសនៅតែជាថ្នាំពិស។
1193-
Poor by conditions , rich by ambition.
ក្រដោយសា្ថនភាព
មានដោយមហិច្ឆតា។
1194-
Poor man gets poor marriage.
អ្នកក្ររៀបការក៏មិនធំដុំ។
1195-
A poor man wants some things , a covetous man wants all
things.
អ្នកក្រចង់ឱ្យតែវត្ថុខ្លះប៉ុណ្ណោះ
តែមនុស្សលោភចង់បានទាំងអស់
1196-
Poor folks are glad of porridge.
អ្នកក្រ
រីករាយនឹងទទួលទានបបរ។
1197-
The poor sit on the front benches in paradise.
នៅក្នុងឋានសួគ៌
អ្នកក្រអង្គុយកៅអីមុខគេ។
1198-
The poor soffer all the wrong.
អ្នកក្រទទួលរងរាល់កំហុកទាំងពួង។
1199-
Poor man go to heaven as soon as rich.
អ្នកក្រឡើងឋានសួគ៌
នៅពេលដែលគេមាន។
1200-
The poor must think how the rich work and the rich must look
how the poor live.
អ្នកក្រត្រូវគិតថា
តើអ្នកមានធ្វើការបែបណា ហើយអ្នកមានត្រូវ
សម្លឹងមើលថាតើ
អ្នកក្ររស់នៅបែបណា។
1201-
Poor are always shoved.
អ្នកក្រ កាន់តែក្រទៅ។
1202-
Possibilities are infinite.
លទ្ធភាពមានភាពមិនទៀងទាត់ឡើយ។
1203-
Possession is nine points of law.
កម្មសិទ្ធិជាចំណុចទាំង៩នៃច្បាប់។
1204-
Pouring oil on the fire is not the way to quench it.
ចាក់ប្រេងទៅលើភ្លើង
ពុំមែនជាមធ្យោបាយសម្រាប់ពន្លត់វាទេ។
1205-
Poverty is the mother of crime.
ភាពក្រីក្រ
ជាមាតានៃអំពើឧក្រិដ្ធ។
1206-
Poverty parts fellowship.
ភាពទីទាល់ក្រអាចបំបែកមិត្តភាពបាន។
1207-
Poverty is the common fate of scholars.
ភាពក្រីក្រ
ជាជោគវាសនារួមរបស់អ្នកប្រាចជ្ញ។
1208-
Poverty is no disgrace , but it is a great in convenience.
ភាពទីទាល់ក្រពុំមែនជាការអាម៉ាសមុខឡើយតែវាគ្រាន់តែជា
ភាពមិនស្រួលខាងផ្លូវកាយប៉ុណ្ណោះ។
1209-
Poverty is the mother of health.
ភាពក្រីក្រជាមាតានៃសុខភាព។
1210-
Poverty obstructs the road to virtue.
ភាពទីទាល់ក្ររាំងផ្លូវឆ្ពោះទៅរកគុណធម៌។
1211-
Poverty does not hurt him who has not rich before.
ភាពក្រីក្រ
ពុំធ្វើឱ្យឈឺចាប់ដល់អ្នកដែលពុំធ្លាប់មានពីមុនមកឡើ
យ។
1212-
Poverty is not the crime.
ភាពក្រីក្រពុំមែនជាអំពើឧក្រិដ្ធឡើយ។
1213-
Poverty breeds strife.
ភាពក្រីក្របង្កើតឱ្យមានការតស៊ូ។
1214-
Poverty is on sin.
ភាពក្រីក្រពុំមែនជាបាបកម្មឡើយ។
1215-
Poverty is the worst guard for chastity.
ភាពក្រីក្រជាឆ្មាំដ៏អាក្រក់សម្រាប់បរិសុទ្ធភាព។
1216-
Power corrupts.
អំណាចនាំឱ្យមានអំពើពុករលួយ។
1217-
Practice is the best master.
ការអនុវត្តន៏
ជាគ្រូដ៏ល្អបំផុត។
1218-
Practice makes perfect.
ការប្រត្តិបត្តិនាំទៅរកសុក្រិតភាព។
1219- Practice what you
prefect.
ចូលធ្វើខ្លូនឯងឱ្យស្ទាត់នូវអ្វីដែលអ្នកប្រាប់គេឱ្យធ្វើ។
1220- Practice makes good men better and bad men worse.
ការសរសើរធ្វើឱ្យមនុស្សល្អកាន់តែល្អឡើង មនុស្សអាក្រក់កាន់តែអាក្រក់។
1221- praise is
spur to the reflection of virtue.
ការសរសើរ ជាការសម្តែងគុណធម៌របស់មនុស្ស។
1222- Praise is a spur to
the good ,a thorn to the evil.
ការលើកសរសើរជា ខ្នាតសម្រាប់មនុស្សល្អតែជាបន្លាសម្រាប់
មនុស្សអាក្រក់។
1223- Praises fill not the
belly.
ការលលើកសរសើរ ពុំអាចបំពេញក្រពះបានទេ។
1224- Precaution is better
than repentance.
ការប្រុងប្រយ័ត ប្រសើរជាងការស្តាយក្រោយ។
1225- Present to the eye, present to the mind.
ការមាននៅក្នុងភ្នែក ទើបមាននៅក្នុងចិត្ត។
1226-
Preserve a clear conscience, and sleep without fear in the desert.
ការណារក្សាបាននូវមនសិកាជ្រះថ្លាហើយ
ទោះជាដេកនៅ
កណ្តាលវាលខ្សាច់ក៏ពុំខ្លាចអ្វឡើយ។
12267-Prevention
is better than cure.
ការពារប្រសើរជាងព្យាលបាល។
1228-
Pried goes before a fall.
អំនូតតែងនាំមកនូវបរាជ័យ។
1229- Pried goes before and shame follows after.
ភាពអាម៉ាសច្រើនកើតក្រោយភាពអំនូត។
1230-
Pried and grace dwelt never in one place .
អំនូតនិងភាពសមរម្យនៃកាយវិការពុំដែលរស់នៅក្នុងកន្លែងតែ មូយឡើយ។
1231-
Pried increases our enemy but put our friends to fight.
ការអំនួតបង្កើតសត្រូវ តែវាបន្ថយមិត្ត។
1232-Pride
may lurk under a threadbare coat.
អំនួតអាចបង្កប់នៅក្រោមអាវកញ្ចាស់។
1233-
Pride often wears the cloak of humility.
អំនួតតែងចេ ញតាមរយៈនៃការដាក់ខ្លួនទៅវិញ។
1234- Procrastination
is the thief of time.
ការបណ្តាក់ពេលទៅមុខជាចោរលូចពេលវេលា។
1235-
A Promise is a debt.
ការសន្យាជាបំនុលមួយ។
1236- Promises
are like pie –crusts, made to be broken.
ការសន្យាប្រៀបបានទៅនឹងនំដែលត្រូវគេធ្វើឡើងសម្រាប់តែ
កំទេចទៅវិញ។
1237-
Prospect is often better possession.
ការសង្ឃឹមជាកម្មសិទ្ធិដ៏ប្រសើរ។
1238-
Prosperity discovers vice , adversity virtue.
ភាពចំរុងចំរើនអាចឱ្យគេរកឃើញបានធម៌
តែបិទបាំងគុណធម៌។
1239-
Prosperity makes friends and adversity tries them.
ការមានទ្រព្យធនធ្វើឱ្យយើងសម្បូរមិត្ត
ឯគ្រោះអាសន្នជាការ
សាកពិសោធន៏ចំពោះពួកគេ។
1240-
Proverb dannot be contradicted.
សុភាសិតពុំអាចត្រូវនរណានិយាយប្រឆាំងបានឡើយ។
1241-
A proverb is an ornament to language.
សុភាសិតជាគ្រឿងសំអាងភាសា។
1242-
A proverb is wit of one and wisdom of many.
សុភាសិតជាថ្វីគំនិតរបស់មនុស្សម្នាក់ហើយជាចំណេះដឹងរបស់
មនុស្សច្រើនគ្នា។
1243-
Proverbs are like butterflies, some are
caught others fly
aways.
សុភាសិតបៀបបាននឹងសត្វមេអំបៅ
ដោយខ្លះបានត្រូវគេចាប់
បានហើយខ្លះក៏ចាប់មិនបាន។
1244-
Punctuality is the politeness of kings.
ទំនៀងពេលជាហរនគួរសមរបស់មេដឹកនាំ។
1245-
Punctuality is the soul of business.
ការទៀងពេលវេលា
ជាព្រលឹងនៃការងារ។
1246-
Pursuits become habits.
ការធ្វើតាមគ្នាក្លាយទៅជាទម្លាប់។
1247-
Put your trust in God but keep your powder dry.
ផ្ញើសេចក្ដីទុកចិត្តទៅលើព្រះ
តែត្រូវតៀមខ្លួនដោះស្រាយរាល់
បញ្ហាដែលកើតមាន។
1248-
Put on faith in tale-bearers.
គេមិនដែលផ្ញើការទុកចិត្តលើមនុស្សរអេចរអួចឡើយ។
Proverb from the Alphabet Q
Q.q.
1265-
Quietness is a great treasure .
ភាពស្ងាមស្ងាត់ជាទ្រព្យសម្បត្តិមានតំម្លៃក្រៃលែង។
Proverb from the Alphabet R
R,r
1266-
Rain before seven, fine before seven.
បើភ្លៀងមុនមោង៧មេឃស្រលះមុនមោង១១។
1267-
A rainbow in the morning is the shepherd's warning, a
Rainbow is the eve is the shepherd's
delight.
ឥន្ទធនូពេលព្រឹកជាការរំលឹកដល់អ្នកគង្វាលថានឹងមានភ្លៀង
ធ្លាក់តែឥធន្ទនូពេលល្ងាចធ្វើឲ្យអ្នកគង្វាលសត្វមិនខ្វល់ថាមិននឹង
មានភ្លៀងធ្លាក់។
1268-
Raw leather will stretch.
ស្បែកមិនទាន់សម្លាប់(នៅរស់)ងាយនឹងពន្យឺត។
1269-
Real friendship does not freeze in winter
មិត្តភាពពិតពុំកកនៅរដូវរងារឡើយ។
1270-
Reason governs all things.
ហេតុផលគ្រប់គ្រងរាល់ហេតុការណ៏ទាំងអស់។
1271-
Reaon governs the wise but cudgels the
fool.
ហេតុផលគ្រប់គ្រងមនុស្សឆ្លាត
តែដាក់ទោសមនុស្សល្ងង់។
1272-
A red cow give good milk.
គោក្រហមផ្តល់ទឹកដោះល្អ។
1273-
Red clouds in the east , rain the next day.
បើមានពពកក្រហមនៅទិសខាងកើតហើយភ្លៀងនឹងធា្លក់នៅថ្ងៃ
បន្ទាប់។
1274-
Religion is the rule of life.
សាសនា ជាគោលច្បាប់នៃជីវិត។
1275-
Remember you are but a man.
ចូរចាំថា
អ្នកពុំមែនជាអ្វីដ៏អស្ចារ្យក្រៅពីមនុស្សម្នាក់ដូចគេឯងឡើ
យ។
1276-
Repentance comes too late.
វាយឺតពេលនឹងសោកសា្ដយនូវអំពើដែលបានប្រព្រឹត្តទៅហើយ។
1277-
Repetition is the mother of learning.
ការរំលឹកឡើងវិញ
ជាមាតានៃការសិក្សា។
1278-
Repentance is a bitter physic.
ការស្ដាយក្រោយ
ជាឱសថដ៏ល្វីង១គ្រាប់។
1279-
Repentance is the loveliest of virtues.
ការសោកស្ដាយនូវកំហុសរបស់ខ្លួន
ជាការស្រលាញ់គុណធម៌
បំផុត។
1280-
Repentance is good , but innocence is better.
ការសោកស្ដាយក្រោយជាការល្អហើយ
តែការធ្វើមិនដឹងមិនរឹត
តែល្អថែមទៀត។
1281-
Repentance is the virtue of the weak minds.
ការសោកស្ដាយនូវកំហុសរបស់ខ្លួនជាគុណធម៌នៃចិត្តទន់ជា្រយ
1282-
Revenge never repairs an injury.
ការសងសឹកពុំអាចផ្សះស្នាមរបួសបានឡើយ។
1283-
Rich folks have many friends.
សំបូរទ្រព្យ សំបូរមិត្ត។
1284-
The rich knows not who is his friend.
អ្នកមានពុំដឹងថា តើនរណាជាមិត្តរបស់ខ្លួនឡើយ។
1285-
Riches bring care and fear.
មានទ្រព្យច្រើនកាលណា
កាន់តែព្រួយនឹងរក្សាកាលនោះ។
1286-
Riches alone make no man happy.
ទ្រព្យសម្បត្តិតែឯកឯង
ពុំអាចធ្វើឱ្យមនុស្សមានសុភមង្គលបាន
ឡើយ។
1287-
Riches take wing , honour will cling.
ទ្រព្យសម្បត្តិពុំអាចគង់វង្សដូចកិតិ្តយសឡើយ។
1288-
Rich man 's joke is alway funny.
អ្នកមាន ធ្វើអ្វីក៏សមដែរ។
1289-
Riches serves a wise man but command a fool.
ទ្រព្យសម្បត្តិបំរើមនុស្សឆ្លាត
តែបញ្ជាមនុស្សល្ងង់។
1290-
Rich man spots are covered with money.
ក្រយៅរបស់អ្នកមាន
គ្របដណ្ដប់ទៅដោយលុយ។
1291-
Road to the hell is paved with good intentions.
មិនជឿចាស់ ស្រឡះដៃធេង។
1292-
A rolling stone gathers no moss.
ថ្មដែលរមៀល
ពុំដែលកាន់ស្លែឡើយ (ការប្រកបកិច្ចការនេះ
បន្ដិច នោះបន្ដិច ពុំដែលបានផលល្អឡើយ)។
1293-
Rome was not built in a day.
ការងារធំដុំ
ពុំអាចសម្រេចក្នុងរយះពេលឆាប់បានឡើយ។
1294-
A room without books is a body without soul.
បន្ទប់ដែលគ្មានសៀវភៅ
ប្រៀបដូចរាងកាយគ្មានវិញ្ញាណ។
1295-
A roving heart gathers on affection.
បេះដូងចរច្រប់អារ៉ប់
ពុំដែលមានសេចក្ដីស្នេហាបរិសុទ្ធឡើយ។
1296-
The royal crown cures not the headache.
មកុដរាជ
ពុំអាចព្យាបាលជំងឺឈឺក្បាល់ឱ្យជាបានឡើយ។
1297-
The ruler shows the man.
ការគ្រប់គ្រងរបស់បុគ្គល
បង្ហាញពីលក្ខណៈមនុស្ស។
1298-
A running horse is an open grave.
សេះដែលកំពុងរត់
ប្រៀបបាននឹងផ្នូរខ្មោចមិនទាន់លុបមួយ។
Proverb from the Alphabet S
S,s
1299-
Sadness and gladness succeed each other.
ទុក្ខព្រួយ
និងភាពរីករាយជំនួសឱ្យគ្នាទៅវិញទៅមក។
12300-
Safty first.
សុវត្ថិភាពជារឿងសំខាន់បំផុត។
12301-
Sailors go around the world without going into it.
ពួកនាតវិកធ្វើដំណើរក្រឡឹងជុំវិញពិភពលោកដោយពុំបានចូល
ទៅក្នុងវាឡើយ។
12302-Salt
water and absence wash away love.
ទឹកអំបិល និងការឃ្លាតឆ្ងាយ
អាចលាងជម្រះសេចក្ដីស្នេហាឱ្យ
លាចាកទៅបាន។
12303-
Say well or be still.
ចូរនិយាយឱ្យបានល្អនិងឆ្លាត
បើពុំដូច្នេះទេនៅស្ងៀមល្អជាង។
12304-
The scalded dog fears cold water.
ឆ្កែរលាកទឹកក្ដៅ
ខ្លាចទឹកត្រជាក់។
12305-
Science has no enemy but ignorance.
វិទ្យាសាស្រ្ដពុំមានសត្រូវឡើយ
តែភាពអវិជា្ជទើបមានសត្រូវ។
12306-
Scatter with one hand , gather with two.
សាបព្រោះដោយដៃម្ខាង
តែប្រមូលផលដោយដៃទាំងពីរ។
12307-
Score twice before you cut once.
មុននឹងកាប់មួយកាំបិត
ត្រូវលាក់ពីរកាំបិត។
12308-
Scratch my back and I'll scratch yours.
យើងជួយគេ គេជួយយើងវិញ។
12309-
Second thoughts are best.
ការគិតពិចារណាជាថ្មី
ជាមធ្យោបាយប្រសើរបំផុត។
12310-
See and thoughts are best.
ពិនិត្យហើយពិចារណា
ជាមធ្យោបាយដ៏ល្អបំផុត។
12311-
Seeing is believing.
ឃើញចាំជឿ។
12312-Seek
and ye will find.
ស្វះស្វែងរកទៅគង់អីនឹងប្រទះ។
12313-
Self comes first.
ប្រយោជន៏ផ្ទាល់ខ្លួនកើតមានមុខគេ។
12314- Self-control is
strength, right thought is master, calmness is power.
ម្ចាស់ការលើខ្លួនឯងគឺជាកម្លាំង
គំនិតត្រឹមត្រូវជាចៅហ្វាយនាយ
ដ៏ល្អឯសេក្តីអត់ធ្មត់ជាអំណាច។
12315- Selfishness is the
root and source of all evils.
ការគិតតែពីប្រយោជន៏ផ្ទាល់ខ្លួន
ជាឫសគល់និងប្រភពនៃអំពើ
អាក្រក់ផងទាំងពួង។
12316- Seldom seen, soon
forgotten.
កាន់តែពុំសូវឃើញ កាន់តែភ្លេច។
12317- Self-preservation
is the first law of nature.
ស្វ័យការពារជាច្បាប់ធម្មជាតិទីមួយ។
12318- Send a fool to the
market and he will return again.
កាលណាឱ្យមនុស្សល្ងង់ទៅផ្សារគេនឹងត្រឡប់ទៅផ្សារម្ដងទៀត
មិនខានឡើយ។
12319-Send a fool to France
and he'll come back a foll.
បញ្ជូនមនុស្សល្ងង់ទៅបារាំង
ពេលត្រឡប់មកវិញនៅតែល្ងង់។
12320- Servant is known by
his master's absence.
ខ្ញុំបំរើបង្ហាញចរិតឱ្យឃើញនៅពេលចៅហ្វាយពុំនៅ។
12321- Set trees poor and
they will grow rich, set them rich they will grow poor.
រុក្ខជាតិដែលខំដាំ និងថែរក្សាដុះពុំល្អ
បែរជាទៅល្អឯរិក្ខជាតិនិង
ស្មៅចង្រៃទៅវិញ។
12322- Set a thief to
catch a chief.
បើចង់ចាប់ចោរ
ត្រូវចាប់ចោរឱ្យចាប់ចោរគ្នាវា។
12323- Servants will not
be diligence, where the master's negligence.
ទីណាដែលចៅហ្វាយធ្វេសប្រហែស
ទីនោះខ្ញុំបំរើនឹងពុំយកចិត្ត
ទុកដាក់។
12324- Service without
reward is punishment.
ការងារគ្មានរង្វាន់និងការលើកទឹកចិត្ត
មិនខុសពីការដាក់ទណ្ឌ
កម្មឡើយ។
12325- She is well-married
who has neither mother-in-law nor
sister-in-law by her husband.
នាងមានសំណាងមែនដោយបានរៀបការជាមួយបុរសគ្មាន
ម្ដាយក្មេក និងបងថ្លៃស្រី។
12326- Shallow streams
make the most din.
ជ្រោះរាក់ លាន់សន្ធឹកទឹកធា្លក់ខ្លាំង។
12327- The sickness of
body may prove the health of the soul.
ជំងឺខាងរាងកាយអាចបង្ហាញពីសុខភាពនៃវិញ្ញាណ។
12328- Silence is golden.
ភាពស្ងៀមស្ងាត់ល្អដូចជាមាស។
12329- Silence never makes
mistakes.
ភាពស្ងៀមស្ងាត់ពុំដែលធ្វើឱ្យមានកំហុសឡើយ។
12330- Silence mean
consent.
ភាពស្ងៀមសា្ងត់មានន័យថាយល់ព្រម។
12331- Sin is the root of
sorrow.
បាបកម្មជាឫសគល់ នៃភាពសោកសៅ។
12332- Slander cannot make
a good man bad.
ការនិយាយមួលបង្កាច់ពុំអាចធ្វើឱ្យមនុស្សល្អម្ចាស់ទៅជាអាក្រក់
បានឡើយ។
12333- Skill and
confidence are an unconquered army.
សមត្ថភាពជំនាញ និងការទុកចិត្ត
ជាកងទ័ពដែលពុំអាចបំបាក់
បាន។
12334- Skill is no burden.
សមត្ថភាពជំនាញពុំមែនជាអម្រែកឡើយ។
12335- Sleep is the image
of death.
ដំណេកជារូបបារម្មណ៏ នៃសេចក្ដីសា្លប់។
12336- Sleep is the poor
man's treasure.
ដំណេក ជាទ្រព្យរបស់អ្នកក្រ។
12337- Sleep is better
than medicine.
ដំណេកប្រសើរជាងថ្នាំពេទ្យ។
12338- Slow and steady wins
the race.
សន្សឹមៗតែព្យាយាមជាប្រចាំ
នោះអ្នកនឹងឈ្នះការប្រកួត។
12339- Slow better than
never.
យឺត គ្រាន់បើជាងមិននិយាយសោះ។
12340- Slow to speak but
quick to act.
ចូរធ្វើឲ្យលឿនជាងនិយាយ។
12341- Slow help is no
help.
ជំនួយយឺតយូរ លែងជាជំនួយទៀងហើយ។
12342- Small rain allays
great winds.
ភ្លៀងតូច ធ្វើឲ្យស្ងប់ខ្យល់ធំបាន។
12343- Small gifts make
friends, great ones make enemies.
ជំនួនតិចតួចបង្កើតមិត្តភាព
តែជំនួនដុំធំបង្កឲ្យមានភាពអមិត្ត ទៅវិញ។
12344- A small leak will
sink a great ship.
ការបែកធ្លាយដ៏តូចមួយអាចនឹងពន្លិចនាវាដ៏ធំបាន។
12345- So many countries,
so many customs.
ប្រទេសមានប៉ុន្មាន
ច្បាប់ទម្លាប់ក៏មានប៉ុណ្ណោះដែរ។
12346- So many men, so
many minds.
មនុស្សច្រើន គំនិតក៏ច្រើន។
12347- So may servants, so
many enemies.
ខ្ញុំបំរើកាន់តែច្រើន សត្រូវកាន់តែច្រើន។
12348- So may mists in
march, so many frosts in may.
អ័ព្វច្រើននៅខែមិនាប៉ុនណា
កំណកព្រិលច្រើននៅខែឧសភា ច្រើនប៉ុណ្ណោះដែរ។
12349- Soft
answer turns away wrath.
ចម្លើយដ៏ទន់ភ្លន់
នាំឲ្យកំហឹងរសាយទៅបាន។
12350- Soldiers fight, and
kings are heroes.
កូនទាហ៊ានជាអ្នកប្រយុទ្ធ មេជាវីរបុរស។
12351- Some are wise and
some are otherwise.
មនុស្សកើតមកមានឆ្លាត មានល្ងង់។
12352- Solitude is often
the best society.
ភាពនៅដាច់ឆ្ងាយពីគេឯងច្រើនតែជាសង្គមដ៏ប្រសើរបំផុត។
12353- Solitude is the
nest of thought.
ភាពនៅឯកោជាប្រភពនៃការគិត។
12354- Solitude prompts us
to all kinds of evil.
ភាពនៅឯកោនាំឲ្យយើងឆ្ពោះទៅរកអំពើលាមកផងទាំងពួង។
12355- A solitary man is
either a beast of an angel.
មនុស្សឯកោជាសត្វតិរិច្ឆានផង
និងជាទេវតាផង។
12356- Some have been
thought brave because they are afraid to run away.
ដោយសារតែខ្លាចពុំហ៊ានរត់ទៅឆ្ងាយ
ជួនកាលអ្នកខ្លះក៏ត្រូវគេ គិតថាក្លាហានទៅវិញ។
12357- Something is better
than nothing.
មានអ្វីមួយ ប្រសើរជាងគ្មានអ្វីសោះ។
12358- Something severity
is better than gentleness.
ជួនកាលភាពសាហាវ និងតឹងឆ្អឹង ប្រសើរជាងភាពសុភាពរាប
សារទៅវិញ
1359-Sometime clemency is
cruelty and cruelty clemency.
ពេលខ្លះការអត់អោនទោស ក្លាយទៅជាអំពើឃោឃៅគ្មានមេត្តា
ហើយអំពើឃោឃៅ ជាការអត់អោនទោសទៅវិញ។
1360-Soon hot , soon
could
ឆាប់ក្ដៅក៏ឆាប់ត្រជាក់។
1361-Soon ripe , soon spent
រកបានមកឆាប់
ចាយវាយឬបាត់បង់ទៅវិញក៏លឿន។
1362-Soon gotten , soon
rotten.
ឆាប់ទុំក៏ឆាប់រលួយស្អុយដែរ។
1363-Soone begun,
sooner done.
ឆាប់ចាប់ផ្ដើមប៉ុនណា
រហ័សសម្រេចប៉ុណ្ណោះ។
1364-Sorrow will pay on
debt.
ការកើតទុក្ខ ពុំអាចសងបំណុលរួចឡើយ។
1365- Sorrow of the rich
are not real sorrow, the comforts of the
poo are not real comforts .
ទុក្ខរបស់អ្នកមានពុំមែនជាទុក្ខពិតឡើយ
ឯភាពសុខដុមរបស់អ្នក
ក្រក៏ពុំជាភាពសុខដុមពិតដែរ។
1366- Soorow is born of
excessive joy.
ទុក្ខសោកកើតចេញមកពីសប្បាយជ្រុល។
1367- Sorrow comes unsent
for.
ទុក្ខព្រួយកើតឡើងដោយពុំបាច់មាននរណាម្នាក់បញ្ជូនមកឡើយ
1368- Sorrow is
Knowledge.
ទុក្ខព្រួយ
ជាចំណេះវិជ្ជា។
1369- Spare the rod and
spoil the child.
កាលណាសំចៃរំពាត់ នឹងធ្វើឳ្យក្មេងខូច។
1370- Speak without thingking is shooting without
aiming.
ការនិយាយមិនគិត
មិនខុសពីការបាញ់ គ្មានតម្រង់ឡើយ។
1371- Speech is silver,
silence is golden.
ស្រដីជាប្រាក់ ស្ងៀមស្ងាត់ជាមាស(ស្ងៀមជាងស្រដី)។
1372-Speech is the
picture of mind.
សម្ដី ជារូបភាពនៃចិត្ត។
1373-Spend as you get.
ចេះរក ចាំចេះចាយ។
1374-Standing pools
gather filth.
ថ្លុកត្រពាំងដែលពុំហូរជាប្រភពកខ្វក់។
1375-Stitch in time save
nine.
យកចិត្តទុកដាក់ទាន់ពេលវេលានោះយើងនឹងអាចសង្គ្រោះការងារបាន។
1376-Still waters run
deep.
ទឹកនឹងជាទឹកដែលជ្រៅ(មឺសៗ កេះឆ្នាំងបាយធ្លុះ)។
2377-Stolen goods never
thrive.
របស់លូចគេ ពុំដែលចំរុងចំរើនឡើយ។
1378-Stolen water are
sweet.
របស់លូចគេ ច្រើនឆ្ងាញ់។
1379-A Straw may show the
way wind blows.
ត្រែងមួយដើមអាចបង្ហាញទិសខ្យល់បាន់។
1380-Stritch your arm no
further thin your sleeve will reach.
កុំសន្ធឹងដៃឪ្យហូសដៃអាវរបស់អ្នក។
1381-strike the iron
while it is hot.
ដំដែកទាន់នៅក្ដៅ ប្រដៅមនុស្សទាន់នៅក្មេង។
1382-Success has many
friends.
ជោគជ័យ នាំឪ្យមានមិត្តភ័ក្រច្រើន។
1383-Success is a ladder
that cannot be climbed with your hands in
you pockets.
ជោកជ័យប្រៀបបានទៅនឹងជណ្ដើ ដែលគេពុំអាចឡើងដោយ
យកដៃជ្រែងក្នុងហោប៉ៅបានឡើយ។
1384-Success is never
blamed.
ជោកជ័យ មិនដែលត្រូវគេបន្ទោសឡើយ។
1385-Success makes a fool
look wise.
ជ័យជំនះ ធ្វើឲ្យមនុស្សល្ងង់ម្នាក់មើលទៅហាក់ដូចជាឆ្លាត។
1386-Sunden friendship,
sure repentance.
មិត្តភាពតក់ក្រហល់នឹងនាំមកនូវការស្ដាយក្រោយយ៉ាងពិត
ប្រាកដ។
1387-Sudden joy kills
sooner than excessive grief.
ភាពរីករាយដ៏តក់ក្រហល់ ឆាប់បាត់បង់ទៅវិញជាងទុក្ខព្រួយដ៏
លើសលប់ទៅទៀត។
1388-Suspicion always
haunts the guilty.
ការមន្ទឹលសង្ស័យ តែងតែតាមលងចិត្តឆ្គាំឆ្គង។
1389-Sweet discourse
makes short day and night.
សម្ដីផ្អែម ធ្វើឲ្យថ្ងៃនឹងយប់ទៅជាខ្លីបាន។
Proverb from the Alphabet T
T,t
1390-Tailors and writers
must mind the fashion.
ជាងកាត់ដេ នឹង អ្នកនិពន្ធ ត្រូវតែយកចិត្តទុកដាក់លើពេលវេលា
នឹងម៉ូតនិយម។
1391-Take a vine of a
good soil , and a wife of a good mother.
ដាំដំណាំចូវជ្រើសរើសដី ចង់មើលស្រីត្រូវមើលពូជអំបូរ។
1392-Take away my good
name , take away my life.
បំបាត់កេរ្តិ៍ឈ្មោះ ប្រៀបដូចបំបាត់ជីវិត។
1393-Take not a musket to
kill a butterfly.
សម្លាប់មេអំបៅ ពុំចាំបាច់ប្រើកាំភ្លើងឡើយ។
1394-Take no more then
you're able to bear.
កុំយកឲ្យហួសពីម្រឹតដែលអ្នកទ្រាំ ទ្ររួច។
1395-Take much and err
much.
និយាយច្រើន ខុសច្រើន។
1396-Talking comes by
nature , silence by understanding.
ការនិយាយច្រើនជានិស្ស័យពីធម្មជាតិ តែភាពស្ងៀមស្ងាត់កើត
ចេញពី បញ្ញា។
1397-Tastes differ.
ចំណង់ចំណូលចិត្តមនុស្សខុសៗគ្នា។
1398-Tell not what you
know , all you have , all you can do.
កុំបញ្ចេញឲ្យអស់នូវអ្វីដែលដឹង មាន នឹង អ្វីដែលអ្នកអាចធ្វើ
បាន។
1399-Tell a woman she is
fair , and I she will soon turn fool.
កាលណាសរសើនារីណាម្នាក់ថាស្អាត់ហើយ នាងនឹងឆាប់ក្លាយ
ទៅជាមនុស្សល្ងង់ណាស់។
1400-Tell me what you eat
, and I will tell you what you are.
ប្រាប់ខ្ញុំមកមើលតើ អ្នកបរិភោគអ្វី
ហើយខ្ញុំនឹប្រាប់អ្នកថាអ្នកជា
មនុស្សប្រភេទណា។
1401-Tell me what company
you keep and I'll tell you what you are.
ប្រាប់ខ្ញុំមកមើលថាតើអ្នកសេពគប់ក្រុមណា ហើយខ្ញុំនឹងប្រាប់
អ្នកថាអ្នកជាមនុស្សប្រភេទណា។
1402-Temperance is the
best physical.
ការអត់ធ្នត់ជាលំហាត់ដ៏ប្រសើរបំផុត។
1403-Temperance is the
best physic.
ការអត់ធ្នត់ ជាឪសថដ៏ស័ក្កសិទ្ធិបំផុត។
1404-That fish will soon
be caught that nibbles at every bait.
ត្រីដែលស៊ីគ្រប់តែនុយឆាប់ជាប់សន្ទូច។
1405-Thatch your roof
before the rain begins.
ប្រក់ដំបូលផ្ទះរបស់អ្នក មុនពេលភ្លៀងចាប់ផ្ដើមធ្លាក់។
1406-There are no birds
in last year's nest.
គ្នានបក្សីណ រស់នៅក្នុងសំបុកចាស់ឡើយ។
1407-There are two sides
of every question.
ទះដៃម្ខាងមិនលឺឡើយ។
1408-There is a crook in
the life of everyone.
ផ្លូវជីវិតមនុស្ស គ្រប់រូបតែងមានបត់បែន។
1409-there is a great
force in soft command.
ការបញ្ជាដ៏ត្រជាក់តែងមានឥទ្ធិពលខ្លាំង។
1410- There is no accounting for tastes.
គេពុំអាចពន្យល់ពីចំណង់ចំណូលចិត្តមនុស្សបានឡើយ។
1411- There is no friend
so faithful as a good book.
គ្មានមិត្តណា ស្មោះត្រង់ដូចសៀវភៅឡើយ។
1412- There is no place
like home.
គ្មានទីណា ប្រសើរជាងផ្ទះយើងឡើយ។
1413- There is no
perfectness in the world.
ក្នុងលោកយើងនេះ
គ្មានសុក្រិតឡើយ។
1414- There is no smoke
without fire.
មានភ្លើង ទើបមានផ្សែង។
1415- There is royal to
learning.
គ្មានផ្លូវដ៏ប្រសើរណា ឆ្ពោះទៅរកចំណេះវិជ្ជាឡើយ។
1416- There is no wheat
without chaff.
មានស្រូវ ទើបមានអង្កាម។
1417- There is remedy for
all things but death.
ក្រៅពីសេចក្តីស្លាប់ បញ្ហាទាំងពួង
សុទ្ធតែមានមធ្យោបាយដោះ
ស្រាយបានទាំងអស់។
1418- There is no tree
but bears some fruits.
គ្មានរុក្ខជាតិណាដែលថា
អត់ផ្លែផ្កាទាល់តែសោះនោះទេ។
1419- There is no good
occord , where every man would be a lored.
ទីណាដែលមានសុទ្ធតែមនុស្សតាំងខ្លួនជាចៅហ្វាយ
ទីនោះគ្មាន
ការស្រុះស្រួលគ្នាឡើយ។
1420- There is hope from
the mouth of the sea but none from the
mouth of the grave.
ក្តីសង្ឃឹមកើតមាននៅមាត់សមុទ្រ ពុំមែនចេញពីមាត់រណ្តៅកប់
ខ្មោចឡើយ។
1421- There is great
difference between word and deed.
ថា
និងវាធ្វើខុសគ្នាឆ្ងាយណាស់។
1422- There is truth in
wine.
នៅក្នុងសុរា មានសច្ចភាព។
1423- There is no
medicine for fear.
សម្រាប់ការភ័យខ្លាច
គ្មានឪសថណាព្យាបាលជាឡើយ។
1424-There is no
austerity like forgivesness.
គ្មានសុជីវធម៍ណា ល្អដូចការសណ្តេសប្រណីឡើយ។
1425- There is no
blindness like ignorance.
គ្មានភាពងងឹតងងុលណាដូចអវិជ្ជាឡើយ។
1426- There is no slavery
but ignorance.
គ្មានទាសភាពណាក្រៅពីភាពល្ងង់ខ្លៅឡើយ។
1427- There is poison in
good wine.
នៅក្នុងស្រាល្អច្រើនតែមានថ្នាំពិស។
1428- There is none so
deaf as those that will not hear.
គ្មានអ្នកណាថ្លង់ ជាងអ្នកដែលពុំចង់ស្តាប់ឡើយ។
1429-There is noting new
under the sun.
ក្រោមមេឃនេះ
គ្មានអ្វីថ្មីឡើយ។
1430-There's many a good
tune played on an old fiddle.
បទភ្លេងពិរោះ ជួនកាលប្រគុំដោយវីយូឡុងកញ្ចាស់។
1431-There's no success
without patience.
គ្មានជ័យជំនះណាទទួលបានដោយគ្មានការអត់ធ្មត់។
1432-There's one good
wife in the country every man thinks he has
her.
បើមានភរិយាល្អម្នាក់នៅក្នុងលោក បុរសណាក៏ចង់បានធ្វើជា
ប្រពន្ធដែរ។.
1433-There's one law for the riches , and another for the poor.
នៅក្នុងសង្គមតែងមានច្បាប់សម្រាប់អ្នកមាន
នឹង ច្បាប់សម្រាប់
អ្នកក្រ។
1434-There's no fence
against ill fortune.
គ្មានរនាំងណា សម្រាប់ការពាជោគវាស្នារអាក្រក់បានឡើយ។
1435-There more old
drunkards than old doctor.
តាមពិតទៅ គ្រូពេទ្រជើងចាស់មានចំនួនតិចជាង អ្នកប្រមឹកជើង
ចាស់។
1436-There must be a man
behind the book.
ត្រូវតែមានមនុស្សណាម្នាក់នៅពីក្រោយសៀវភៅ។
1437-They can least who
boast loudest.
អួតច្រើន ច្រើតែធ្វើតិច។
1438-They stumble that
run fast.
តក់ៗពេញបំពង់ ឆុងៗកន្លះក្រហែត។
1439-They did like a
beast who done no good while he lived.
បើពុំបានធ្វើអំពើល្អពេលនៅរស់ទេ
ស្លាប់ទៅមិនខុសពីសត្វ
តិរិច្ឆានឡើយ។
1440-They are rich who
have true friends.
អ្នកដែលមានមិតពិត ជាអ្នកមាន។
1441-They that too deeply love , too deeply
hates.
អ្នកដែលធ្លាក់ខ្លួក្នុងសេចក្ដីស្នេរ៍ដ៏ជ្រាល់
ជ្រៅជាមួយនរណាម្នាក់
ហើយ បើប្រែជាស្អប់វិញក៏ស្អប់ខ្លាំងណាស់ដែល។
1442-They love too much
that die for love.
បើនរណាម្នាក់ស្លាប់ព្រោះស្នេហាហើយ បានន័យថាគេស្រលាញ់
ខ្លាំងណាស់។
1443-They that value not
praise , will never do anything worthy of
praise.
អ្នកដែលពុំឲ្យតម្លៃលើការសរសើរ ពុំដែលធ្វើអ្វីសម្រាប់ការ
សរសើរឡើយ។
1444-They that take the
sword shall perish by the sword.
អគុណដាវ នឹងស្លាប់ដោសារដាវ។
1445-A thief passes for a
gentleman when stealing has made him
rich.
នៅពេលដែលការលួចធ្វើឲ្យគេក្លាយជាអ្នកមានម្នាក់
ចោរម្នាក់
អាចធ្វើខ្លួនឲ្យថ្លៃថ្នូទៅបាន។
1446- Things past cannot be recalled.
អ្វីៗដែលកន្លងផុតទៅហើយ
ពុំអាចហៅត្រឡប់មកវិញបាន
ឡើយ។
1447- Things present are
judged by things past.
ហេតុការណ៍បច្ចុប្បន្ន
ត្រូវវិនិច្ឆ័យដោយព្រឹត្តិការណ៍កាលពីអតីត
កាល។
1448- Things that are
hard to come by are much set by.
វត្ថុដែលរកបានមកដោយលំបាក មិនងាយនឹងបាត់បង់ទៅវិញ
ឡើយ។
1449- Think today , and
speak tomorrow.
គិតថ្ងៃនេះ ហើយចាំនិយាយនៅថ្ងៃស្អែក។
1500- Think of the end
before you begin.
ត្រូវគិតពីការបញ្ចប់ មិនពេលដែលអ្នកចាប់ផ្តើមកិច្ចការអ្វីមួយ។
1501- This morning knows
not this evening's happening.
ដរាបណាពេលព្រឹកពុំទាន់កន្លងផុតនៅឡើយ យើងពុំដឹងថាតើ
នៅពេលល្ងាចមានហេតុការណ៍អ្វីកើតឡើងឡើយ។
1502- Those who love in
glass house should not throw stones.
លាងគូថឯងឪ្យជ្រះសិន
ចាំទៅលាងគូថគេ។
1503- Those who live on
lies coke on truth.
មនុស្សដែលរស់នៅដោយការភូតភរ និងស្លាក់ស្លាប់ដោយសច្ច
ភាព។
1504- Those who drink but
water will have no liquor to buy.
បើគេពុំផឹកអ្វីក្រៅពីទឹកទេ គេនឹងអាចរកទិញទឹកស្រវឹងផឹកបាន
ឡើយ។
1505- Though stones were
changed to gold the heart of man would
not satified.
ទោះបីដុំថ្មក្លាយទៅជាដុំមាសក៏ដោយ
ក៏ពុំអាចបំពេញចិត្តមនុស្ស
បានឡើយ។
1506- Though thy enemy
seems a mouse , yet watch him like a lion.
ទោះជាសត្រូវរបស់អ្នកមើលទៅហាក់ដូចជាសត្វកណ្តុរក៏ដោយ
ត្រូវចាត់គេជាសត្វតោមួយ។
1507- Though you cast out
nature with a fork , it will still return.
ទោះបីជាយកសមមកទាញចរិកពីធម្មតារបស់ណាម្នាក់ក៏ដោយ
វានឹងត្រឡប់មកវិញ។
1508- Though you ride ,
remember your horse goes on foot.
ទោះជាអ្នកជិះពីលើខ្នងក៏ដោយ តែត្រូវចាំថា
សេះរបស់អ្នកដើរ
ដោយជើងទទេ។
1509- Though the
wound be healed , yet a scar remains.
ទោះជារបូសក៏ដោយ តែស្នាមក្រម៉រនៅតែមាន។
1510- Though the sword of
justice is sharp , it will not slay the
innocent.
ទោះជាដាវយុត្តិធម៌មុតក៏ដោយ
វានឹងមិនសម្លាប់មនុស្សស្លូត
ត្រង់ឡើយ។
1511- Thrift is a great
revenue.
ការសន្សំសំចៃ ជាចំណូលដ៏ធំបំផុតមួយ។
1512- Thrift is the
philosophere's stone.
ការសន្សំសំចៃ ជាដុំថ្មរបស់ទស្សនវិទូ។
1513- Through hardship to
the stars.
ឆ្លងកាត់ការលំបាក និងអត់ធ្មត់ជាច្រើន
ទើបបានក្លាយទៅជា
ជនល្បីបាន។
1514- The tide never goes
out so far but it always comes in again.
ទឹកជំនោរ ពុំដែលឡើងខ្ពស់ហួសហេតុពេកទេ តែវានឹងត្រឡប់
មកម្តងហើយម្តងទៀត។
1515- Time and tide wit
for no man.
ពេលវេលា នឹងទឹកហូរ ពុំដែលរង់ចាំនរណាម្នាក់ឡើយ។
1516- Time cures all
things.
ពេលវេលាព្យាបាលរាល់បញ្ហាទាំងអស់។
1517- Time changes and we
change with them.
មនុស្សត្រូវចេះផ្លាស់ប្តូរទៅតាមកាលៈទេសៈ។
1518- Time is money.
ពេលវេលា ជាមាសប្រាក់។
1519- Time is money time
pasts quickly so don't waste the time.
ពេលវេលាកជាមាសប្រាក់ ពេលវេលាកន្លងទៅឆាប់ណាស់
ដូច្នេះកុំចំណាយពេលឥតប្រយោជន៍។
1520- Time is the nurse
and breeder of all goods.
ពេលវេលា ជាធ្មបបងើ្កតព្រឹត្តិការណ៍ផងទាំពួង។
1521- Time lost cannot be
recalled.
ពេលវេលាដែលបាត់បង់ពុំអាចហៅឪ្យត្រឡប់វិញបានឡើយ។
1522- Time is a great
healer.
ពេលវេលាជាគ្រូពេទ្យព្យាបាលស្នាមរបួសដ៏ពូកែស័ក្តិសិទិ្ធម្នាក់។
1523- Time is a greatest
innovator.
ពេលវេលា ជាអ្នកនាំមកនូវគំនិតថ្មី។
1524- Time ripens all
things.
ពេលវេលាបន្ទុំរាល់បញ្ហាទាំងអស់។
1525- Time lost cannot be
found a gain.
ពេលវេលាដែលបាត់បង់ ពុំអាចនឹងរកបានមកវិញ។
1526- Time not the mind ,
puts an end to love.
គឺកាលៈទេសៈ មិនមែនចិត្តទេដែលជាអ្នកបញ្ចប់សេចក្តីស្នេហា
នោះ។
1527-Time in spent in
vice or folly is doubly lost.
ពេលវេលាដែលចំណាយនៅក្នុងបាបកម្ម នឹភាពខុសឆ្គងជាពេល
វេលាដែលបាត់បង់ទ្វេរ។
1528-Time tames the
strontgest grief.
ពេលវេលាជួយផ្សំទុក្ខសោកទាំពួងដ៏ក្រៀមក្រំផងទាំងពួង។
1529-Tit of tat.
បើរយើងព្យាបាទគេ គេនឹងព្យាបាទយើងវិញ។
1530-To be slender and
tall is still to be small.
កាលណារស្ដួចហើយខ្ពស់ មានន័ថានៅតែតូចនៅឡើយ។
1531-To dis is the peace
of people.
សេចក្ដីស្លាប់ជាសន្តិសុខរបស់មនុស្ស។
1532-To eer is human.
មនុស្សតែងមានកំហុស។
1533-To know everything
is to know nothing.
បើនរណាម្នាក់តាំងខ្លួនថាចេះសព្វគ្រប់ អ្នកនោះមិនចេះអ្វីទាល់
តែសោះ។
1534-To lengthen
thy(your) life, lessen thy meals.
បើចង់ឲ្យប្ថែមអាយុ ត្រូវបន្ថយអាហារ។
1535-To look for a needle
in a haystack.
រាវម្ជុលក្នុងបាតសមុទ្រ។
1536-To take revenge is
often to sacrifice oneself.
ការសងសឹកច្រើនតែធ្វើពលីកម្មខ្លួន។
1537-To believe in one's
dreams is to spend all one's life asleep.
ការជឿសុបិន្តមិនខុសពីការចំណាយពេលលុងលក់អស់មួយ
ជីវិតឡើយ។
1538-To bow the boby is
easy , to bow the will is hard.
ការឪនលំទោនរាងកាយងាយជាងការឪនលំទោនឆន្ទ។
1539-To brave and
faithful man nothing is difficult.
ចំពោះមនុស្សក្លាហានហើយសុច្ចរិត គ្មានអ្វីជាការលំបាកឡើយុ។
1540-To whom god give the
task , he give the wit.
ព្រះផ្ដល់ថ្វីគំនិតដល់បុគ្គលណាម្នាក់ដែលព្រះផ្ដល់ភារកិច្ចឲ្យ។
1541-The tongue is not
steel , yet it cuts.
អណ្ដាតមនុស្សមិនមែនជាដែកឡើយ តែវាមុតជាងកាំបិតទៅ
ទៀត។
1542-The tongue of idle
persons is never idle.
អណ្ដាតមនុស្សទំនេពុំដែលនៅស្ងៀមឡើយ។
1544-The tongue is more
venomous than a serpent's.
អណ្ដាតមនុស្សមានពិសជាងពស់ពិសទៅទៀត។
1545-the tongue is the
rudder of our ship.
អណ្ដាតជាចង្កូតនាវារបស់មនុស្ស។
1546-Tomorrow is another
day.
ថ្ងៃស្អែកពុំមែនជាថ្ងៃនេះឡើយតែជាថ្ងៃបន្ទាប់មួយទៀត។
1547-Tomorroe never
comes.
ថ្ងៃស្អែកពុំដែលចូលមកដល់ឡើយ។
1548-Too many cooks spoil
the both.
គ្នារច្រើនអន្សមខ្លោច។
1549-Too much honey cloys
the stomach.
ផ្អែមពេកធ្វើឲ្យ រងាន់ក្រពះ។
1550-Too much praise is a
burden.
ការលើកសរសើច្រើនពេកគឺជាអម្រែកដ៏ធ្ងន់មួយ។
1551-Too much knowledge
make the head bald.
ចំណេះច្រើពេកធ្វើឲ្យក្បាលទំពែក។
1552-The tortoise wins
the race while the have is sleeping.
សន្សឹមៗតែព្យាយាមជាប្រចាំ នឹងអាចឈ្នេះការប្រណាំងដូចសត្វ
អណ្ដើកឈ្នេះការប្រណាំងខណដែលសត្វទន្សាយដេកអញ្ចឹង។
1553- The tree is known by its fruits.
គេដឹងគុណភាពដើមឈើដោយសាផ្លែ។
1554- A tree must be bent
while young.
ពត់ដើមឈើទាំន់នៅតូច ប្រដៅមនុស្សទាន់នៅក្មេង។
1555- Trouble brings
experience and experience brings wisdom.
ទុក្ខលំបាកនាំមកនូវបទពិសោធន៍ ឯបទពិសោធន៍នាំមកនូវ
ចំណេះដឹង។
1556- True friend is the
best possession.
មិត្តពិតប្រាដក ជាទ្រព្យសម្បត្តិដ៏ប្រសើរថ្លៃថ្លាបំផុត។
1557- True love never
grow old.
ស្នេហាពិត ពុំដែលចាស់ទ្រុឌទ្រោមឡើយ។
1558- Trust not a woman
when she wheeps.
កុំចាត់ទុកស្រ្តី នៅពេលដែលឃើញនាងសម្រក់ទឹកភ្នែក។
1559- Trust helps many
both up and down.
ទំនុកចិត្ត អាចជួយឪ្យមនុស្សហេងផង និងស៊យផង។
1560- Trust makes way for
treachery.
ទំនុកចិត្តបើកផ្លូវឪ្យមានអំពើក្បត់
1561- Trust not new friend nor and old enemy.
កុំទុកចិត្តមិត្តថ្មីថ្មោង និងសត្រូវចាស់។
1562- Trusting often
makes fidelity.
ទំនុកចិត្ត ច្រើនតែបង្កើតឪ្យមានភាពស្មោះត្រង់។
1563- Truth never grow
old.
សច្ចភាព ពុំដែលចាស់ទ្រុឌទ្រោមឡើយ។
1564- Truth is mighty and
will prevail.
សច្ចភាព ជាអំណាច និងនាំឲ្យមានជ័យជំនះ។
1565- Truth will out.
សច្ចភាព នឹងពុំអាចលាក់ទុកបានឡើយ។
1566- Truth needs no
colours.
សច្ចភាព ពុំត្រូវការលាបពណ៌ឡើយ។
1567- Truth need no
rhetoric.
សច្ចភាព ពុំត្រូវការវោហោសាស្រ្តឡើយ។
1568- Truth can be blamed
, but cannot be shamed.
សច្ចភាពអាចត្រូវស្តីបន្ទោសតែពុំត្រូវអាម៉ាស់ឡើយ។
1569- Truth comes out of
mouths of babes and sucklings.
ការនិយាយត្រង់ ចេញតែពីមាត់ក្មេងប៉ណ្ណោះ។
1570- Truth is stranger
than fiction.
សច្ចភាព ប្លែកជារឿងប្រឌិត។
1571- Truth lies at the
bottom of the well.
សច្ចភាពស្ថិតនៅឯបាតអណ្តូងឯណោះ។
1572- Truth needs not the
ornament of many words.
សច្ចភាព ពុំត្រូវការសម្តីលំអឡើយ។
1573- Truth fears no
trial.
សច្ចភាព ពុំដែលខ្លាចតុលាការឡើយ។
1574- Truth often hides
in an ugly pool.
សច្ចភាព ច្រើនតែពួននៅក្នុងថ្លុកកខ្វក់។
1575- Truth breeds
hatred.
សច្ចភាព បង្កើតឲ្យមានការស្អប់ និងគំនុំគំកួនគ្នា។
1576- Truth is spectre
that scares many.
សច្ចភាពជាស្រមោលដែលតាមលងបន្លាចមនុស្ស។
1577- Try your friend
before you trust.
ចូរសាកចិត្តមិត្តរបស់អ្នក មុនពេលដែលអ្នកទុកចិត្តគេ។
1578- Two suns cannot
shine in one sphere.
ព្រះអាទិត្យពីរ ពុំអាចរះនៅក្នុងមេឃតែមួយបានឡើយ។
1579- Two dogs strive for
a bone , and a third run away with it.
ឆ្កែ២ឈ្លោះដណើ្តមឆ្អឹងគ្នា ស្រាប់តែឆ្កែទី៣រត់ពាំយកទៅបាត់។
1580- Two blacks do not
make a white.
ខ្មៅពីរ ពុំបង្កើតបានស់មួយឡើយ។
1581- Two heads are
better than one.
គំនិតរបស់មនុស្សពីរនាក់ប្រសើរជងគំនិតមនុស្សម្នាក់។
1582- Two things a man
should never be angry at:
what he can help and what he cannot help.
បញ្ហាពីរដែលយើយងពុំគួរខឹងគឺៈ អ្វីដែលបើយអាចជួយ និងអ្វី
ដែលយើងពុំអាចជួយបាន។
1583- The tyranny of Turk
is better than justice of the Arab.
អំពើកំណាចរបស់ពួកទឹក ប្រសើរជាងយុត្តិធម៌របស់ពួកអារ៉ាប់។
Proverb from the Alphabet U
U,u
1584-Under the tongue men
are crushed to death.
មនុស្សាជាច្រើនដែលត្រូវកាប់សំម្លាប់ដោយសារអណ្ដាត
មនុស្ស។
1585-Uneasy lies the
wears the crown.
ក្បាលពាក់មកុដ មិនស្រួលឡើយ។
1586-Union is strength.
សាមគ្កីជាកម្លាំ។
1587-United we stand ,
divided we fall.
សាមគ្កីរស់ បែកបាកសាមគ្គីស្លាប់។
Proverb from the Alphabet V
V,v
1588- Valour is
nobleness of the mind.
សេចក្ដីក្លាហានជា ភាពថ្លៃថ្នូរនៃចិត្ត។
1589- Variety is
the spice of life.
ការផ្លាស់ប្ដូរ ជាល្បោយនៃជីវិត។
1590- Variety is
charming.
ការផ្លាស់ប្ដូរ
ជាគ្រឿងជំរុញឲ្យចិត្តរីករាយ។
1591- Vast chasma
can be filled,but the heart of man never.
គេអាចចាក់លុបបំពេញជ្រោះដ៏ជ្រៅបាន
តែគេពុំអាចបំពេញចិត្ត
មនុស្សបានឡើយ។
1592- Vice is
often clothed in virtue's habit.
គុណវិបត្តិ ច្រើនតែបិទបាំងដោយគុណធម៍។
1593- Vice makes
virtue shine.
បាបធម៍ ធ្វើឲ្យគុណធម៍ភ្លឺចិញ្ចាចចិញ្ចែង។
1594- Virtue is
the only true nobility.
គុណធម៍
គ្រាន់តែជាភាពថ្លៃថ្នូរពិតប្រាកដមួយប៉ុណ្ណោះ។
1595- Virtue and
happiness are mother and daughter.
គុណធម៍ និងសុភមង្គល គឺជាម្ដាយ
និងកូនបង្កើតនឹងគ្នា។
1596- Virtue is
the beauty of mind.
គុណធម៍ ជាសោភណភាពនៃចិត្ត។
1597- Virtue is
its own reward.
គុណធម៍ ជាផលរបស់វាផ្ទាល់។
1598- Virtue lives
when beauty dies.
រូបសម្ពស្សអាចបាត់បង់
តែគុណធម៍គង់នៅ។
1599- Virtue never
grows old.
គុណធម៍ពុំដែលចាស់ទ្រុឌទ្រោមឡើយ។
1600- Virtue is
praised by all, but practiced by few.
មនុស្សគ្រប់រូបលើកសរសើរគុណធម៍
តែមានមនុស្សតិចបំផុត
ដែលអនុវត្តវា។
1601- Vows made in
storms are forgotten in calms.
ការសច្ចាក្នុងពេលមានព្យុះកំហឹង
តែងបាត់ទៅវិញនៅពេលស្ងប់ កំហឹង។
1602- A wager is a
fool's argument.
ការភ្នាល់ ជាហេតុផលរបស់មនុស្សល្ងង់។
Proverb from the AlphabetW
W,w
1603- Wake not a
sleeping lion.
ដំបៅមិនឈឺ កុំយកឈើចាក់។
1604- Walls have
ears.
ជញ្ចាំងមានត្រចៀក។
1605- War is the
sport of kings.
សង្គ្រាម ជាល្បែងកីឡារបស់ពួកមេដឹកនាំ។
1606- War is
death's feast.
សង្គ្រាម
គឺជាការជប់លៀងនៃសេចក្ដីស្លាប់។
1607- War brings
scars.
សង្គ្រាម បង្កឲ្យមានស្លាកស្នាមរបួស។
1608-Water is a
boon inthe dersert but
the drowning man curses it.
ទោះជាទឹកមានប្រយោជន៍ខ្លាំងណាស់នៅក្នុងវាលខ្សាច់ក៏ដោយ
តែមនុស្សលង់ទឹកជេរវា។
1609- The way to
have a friend is to be one.
ដើម្បីឲ្យមានមិត្តតែម្នាក់
គឺរស់នៅតែម្នាក់ឯង។
1610- The way to
the man's heart is through his stomach.
មាគ៍ាឆ្ពោះទៅកាន់បេះដូងមនុស្ស
គឺត្រូវឆ្លងកាត់ក្រពះរបស់គេ។
1611- We must live
by the living, not by the dead.
យើងត្រូវតែរស់ដើម្បីជីវភាព
មិនមែនរស់ដើម្បីស្លាប់នោះឡើយ។
1612- We soon
believe what we desire.
មនុស្សយើងជឿរហ័សណាស់នូវអ្វីដែលខ្លួនចង់ជឿ។
1613- We must
suffer much or die young.
បើពុំស្លាប់ពីក្មេងទេ
យើងត្រូវទទួលរងទុក្ខវេទនាកាន់តែច្រើន។
1614- We are not
born for ourselves.
យើងពុំមែនកើតមកសម្រាប់ខ្លួនយើងឡើយ។
1615- We may give
advice, but we cannot give conduct.
យើងអាចផ្ដល់ដំបូន្មាន
តែយើងពុំអាចផ្ដល់ចរិកមាយាទបាន
ឡើយ។
1616- We must
learn to walk before we can run.
មុនយើងអាចចេះរត់ យើងត្រូវរៀនដើរសិន។
1617- We never
know the worth of water till the well is dry.
ដរាបណាអណ្ដូងពុំទាន់ស្ងួតទេ
យើងពុំដឹងតម្លៃរបស់ទឹកឡើយ។
1618- We know not
what good is until we have lost it.
ដរាបណាមិនទាន់បាត់បង់
យើងពុំដឹងវាថាល្អយ៉ាងណាទេ។
1619- We learn not
at school, but in life.
រៀនមិនត្រឹមតែនៅសាលាប៉ុណ្ណោះទេតែត្រូវពីជីវភាពជាក់ស្ដែង
ផង។
1620- Weak things
united become strong.
សាមគ្គីជាកម្លាំង។
1621- Weak men
need to be witty.
បើខ្សោយខាងរាងកាយ ត្រូវពូកែខាងសម្ដី។
1622- The weakest
goes to the wall.
កោងធ្វើកង់ ត្រង់ធ្វើកាំ។
1623- Wealth makes
worship.
ទ្រព្យសម្បត្តិធ្វើឲ្យគេគោរព។
1624- Wealth
infatuates as well as beauty.
ទ្រព្យសម្បត្តិ
ធ្វើឲ្យស្រើបស្រាលដូចរូបសម្ផស្សដែរ។
1625- Wealth is
the test of a man's character.
ទ្រព្យសម្បត្តិ
ជាការពិសោធន៍ចរិកមនុស្ស។
1626- Wear the old
coat and buy a new book.
សុខចិត្តពាក់អាវកញ្ចាស់ ហើយទិញសៀវភៅថ្មី។
1627- Wedlock is a
padlock.
ភាពជាប្ដី ឬប្រពន្ធ
មិនខុសពីសោត្រដោកឡើយ។
1628- Weeds want
no sowing.
ស្មៅចង្រៃ ដុះដោយពុំបាច់សាបព្រូស
ឫស្រោចទឹកឡើយ។
1629- Well begun
is half done.
ចាប់ផ្ដើមដំណើរការល្អ បានន័យថា
សម្រេចបានពាក់កណ្ដាល
ទៅហើយ។
1630- What can't
be cured, must be endured.
បើពុំអាចព្យាបាលបានទេ
ត្រូវតែស៊ូទ្រាំ។
1631- What is
sweet in the mouth is oft bitter in the stomach.
អ្វីដែលល្អែមនៅក្នុងមាត់
ច្រើនតែប្រែទៅជាល្វីងជូរចត់នៅក្នុង
ក្រពះទៅវិញ។
1632- What is new
cannot be true.
អ្វីដែលថ្មីពុំអាចជាការពិតឡើយ។
1633- What costs
little, is less esteemed.
អ្វីមួយដែលមានតម្លៃជាលុយកាក់តិចតួចក៏ត្រូវគេឲ្យតម្លៃទាបដែរ
1634- What
children hear at home, soon flies a broard.
អ្វីដែលក្មេងលឺនៅឯផ្ទះ
មិនយូរមិនឆាប់នឹងបញ្ចេញនៅក្រៅផ្ទះ។
1635- What has
been fashion will come into fashion again.
អ្វីដែលធ្លាប់ពេញនិយម
នឹងពេញនិយមជាថ្មី។
1636- What you
don't know can't hurt you.
អ្វីដែលយើងពុំដឹង
ពុំអាចធ្វើឲ្យយើងឈឺចាប់ឡើយ។
1637- What the
eyes don't see, the heart doesn't grieve over.
អ្វីដែលភ្នែកមើលពុំឃើញ បេះដូងក៏ពុំឈឺចាប់សោកសង្រេងអ្វី
ដែរ។
1638- What man has
done, man can do.
អ្វីដែលមនុស្សបានសម្រេច
មនុស្សអាចធ្វើបានទាំងអស់។
1639- What may be
done at any time is done at no time.
អ្វីដែលអាចសម្រេចនៅពេលណាមួយ
គឺពុំត្រូវសម្រេចនៅពេល
ណាផ្សេងឡើយ។
1640- What must
be, must be.តែកើត។
1641- What
soberness conceals, drunkeness reveals.
អ្វីដែលខំលាក់ពេកស្វាង និងបញ្ចេញអស់ពេលស្រវិង។
1642-What we do willingly is easy.
កាណាពេញចិត្តធ្វើហើយ
កិច្ចការអ្វីក៏ស្រូលដែរ។
1643-What we
give, we have, what we lelf, we lost.
អ្វីដែលយើងអោគេ និងអ្ចីដែលយើងមានគីអ្វីដែលយើងសល់
និង អ្វីដែលយើងពុំមានពីមុន។
1644-What the
heart thinks, the tongue speaks.
ចិត្តគិតយ៉ាងណា
អណ្ដាតគ្រលាស់យ៉ាងនោះ។
1645-What
everybody says must be true.
អ្វីដែលមនុស្សភាគច្រើននិយាយហើយ តែពិត។
1646-What the food does in the end,the wise mane at the
beginning.
អ្វីដែលមនិស្សល្ងង់ធ្វើនៅទីបញ្ចប់
មនុស្សឆ្លាតធ្វើនៅពេលចាប់
ផ្ដើម។
1647-What done,
cannot be undone.
អ្វីដែលមនុស្សធ្លាប់ធ្វើបាន
គ្មាននរណាថាពុំអាចធ្ចើកើតឡើយ។
1648-What´s
good for one is bad for another.
មនុស្សយើងមានចំណង់ចំណូលចិត្តខុសគ្នា អ្វីដែលល្អសម្រាប់មនុស្សម្នាក់
អាចជាសម្រាប់មនុស្សម្នាក់ទៀត។
1649-Wheels
that turn gather no rust.
កង់ដែលវិលជាប់
មិនកាន់ច្រេះឡើយ។
1650-When anger
blinds the mind, truth disappears.
កាលណាទោសៈបាំងចិត្តហើយសច្ចៈក៏រលាយបាត់។
1651- When angry,
count a hundred.
ពេលខឹងរាប់ឲ្យបានមួយរយ។
1652- When the
belly is full, the mind is among the maids .
កាលណាក្រពះពេញហើយ
ចិត្តក៏ស្ថិតនៅក្នុងចំណោមអ្នកបំរើ។
1653- When bees
are old, they yield no honey.
មេឃ្មុំចាស់ លែងផ្ដល់ទឹកទៀតហើយ។
1654- When candles
are away all cats are grey.
កាលណាពន្លត់ចង្កៀង
ផ្ទះថ្មក៏ដូចជាផ្ទះស្លឹក។
1655- When
children stand quiet they have done some ill.
នៅពេលដែលក្មេងឈរនៅស្ងៀមច្បាស់ជាធ្វើអ្វីមួយខុសហើយ។
1656- When in Rome
do as the Rome do.
ចូលស្ទឹងតាមបទ ចូលស្រុកតាមទេស។
1657- When the cat
is away, the mice will play.
ឆ្មាមិននៅ កណ្ដុរឡើងរាជ្យ។
1658- When money
speaks, truth keeps silent.
កាលណាប្រាក់និយាយទៅ
សច្ចភាពក៏បាត់មាត់។
1659- When poverty
come in at the door love flies out at the window
កាលណាសេចក្ដីលំបាកដើរចូលតាមមាត់ទ្វារហើយសេចក្ដី
ស្នេហាក៏រត់ចេញតាមបង្អួច។
1660- When the fox
preaches, beware your geese.
កាលណាចចកធ្វើមេធាវីហើយ
ចូរប្រយ័ត្នសត្វក្ងានរបស់អ្នកឲ្យ
ហើយទៅ។
1661- When the war
begins, the devil makes the hell bigger.
កាលណាសង្រ្គាមចាប់ផ្ដើម
ពួកបិសាចនឹងពង្រីកឋាននរក។
1662- When
everyone takes care of himself, care is taken of all.
នៅពេលដែលមនុស្សម្នាក់ៗចេះថែរក្សាខ្លួនឯង
នោះការថែរក្សា
បានទៅដល់មនុស្សគ្រប់រូបទាំងអស់។
1663- When a man
grows angry, his reason rides out.
កាលណាកំហឹងចូលក្នុងខ្លួនហើយ
ហេតុផលក៏រត់ចេញឯកឯង។
1664- When a man
is angry, he cannot be in the right.
មនុស្សខឹង លែងស្គាល់ខុសត្រូវទៀតហើយ។
1665- When a man
is happy he does not hear the clock strike.
កំពុងសប្បាយ គេពុំឰនាឡិការោទិ៍ឡើយ។
1666- When the
heart is fire, some sparks will fly out of the mouth.
នៅពេលដែលក្នុងទ្រូងជាឡភ្លើងហើយ
ផ្កាភ្លើងនឹងហើរចេញពី
មាត់មិនខាន។
1667- When the
king makes mistakes, all people suffer.
បើស្ដេចប្រព្រឹត្តខុស
ប្រជារាស្រ្ដទាំងអស់ជាអ្នករងទុក្ខ។
1668- When the
glow-worm lights her lamp, the air is always damp.
បើសត្វអំពិលអំពែក
បញ្ចេញភ្លើងរបស់វានោះអាកាសធាតុច្បាស់
ជាធាតុសើម។
1669- When love is
greatest, words are fewest.
នៅពេលណាដែលស្នេហាមានទំហំកាន់តែធំធេង
ពាក្យសម្ដី
និយាយកាន់តែតិចទៅ។
1670- When love
fails, we espy all faults.
នៅពេលណាដែលស្នេហាត្រូវបរាជ័យយើង ឃើញអ្វីៗក៏សុទ្ធ
តែខុស។
1671- When one
door shut, another open.
បើទ្វារមួយបិទទ្វារ មួយទៀតបើក។
1672- When one
falls, it is not one's foot that is to blame.
នៅពេលដែលគេដួល
គេពុំត្រូវបន្ទោសជើងឡើយ។
1673- When the
prince fiddles, the subject must dance.
នៅពេលដែលស្ដេចលេងភ្លេងហើយ
អនុរាស្រ្ដត្រូវតែរាំ។
1674- When the
peacock loudly bawls, soon we'll have both rain
and qualls.
នៅពេលដែលសត្វក្ងោកស្រែកយំខ្លាំងៗហើយ
នោះយើងនឹង
មានភ្លៀងផង និងព្យុះផង។
1675- When the sun sets, the moon rises; when the moon sets, sun
rise.
នៅពេលដែលព្រះអាទិត្យលិច ព្រះច័ន្ទក៏រះ និងនៅពេលដែល
ព្រះច័ន្ទលិច
ព្រះអាទិត្យក៏រះវិញម្ដង។
1676-When two
friends have a common purse, one sings and the other weeps.
នៅពេលដែលចិត្តពីរនាក់មានកាបូបលុយរួមគ្នាហើយច្បាស់ជាម្នាក់ច្រៀងម្នាក់យំជាមិនខាន។
1677-When
troubles are few ,dreams are few.
ទុក្ខព្រួយតិច សុបិន្តក៏តិច។
1678-When
sorrow is asleep wake it not.
បើទុក្ខលោកុំពុងលង់កល់ទៅហើយ
ចូរកុំដាស់។
1679-When the war begins, then the hell opens.
នៅពេលដែលសង្រ្គាមចាប់ផ្ដើម
ឋានរកក៏បើកទ្ចារ
ចំហរង់ចាំ។
1680-When we
have gold, we are in fear, when we have none ,we are in danger.
នៅពេលដែលតយើងមានមាសពេជ្រ
យើងស្ថិតក្នុងភាពភ័យខ្លាចតែបើគ្មានអ្ចីសោះ បែរជាស្ថិតនៅក្នុងភាពគ្រោះថ្នាក់ទៅវិញ។
1681-While the
word is in your mouth, it is your own, when it is once spoken, it is another´s.
សម្ដីនៅក្នុងមាត់របស់អ្នកជារបស់អ្នកផ្ទាល់
តែកាលណាហើរចេញពីមាត់ហើយ វាជារបស់អ្នកដទៃ។
1682-When the
will full, it will run over.
នៅពេលដែលឆន្ទឡើងពេញហើយវានិងហៀរហូជាមិនខាន។
1683-When the
wine in, the wit is out.
កាលណាស្រារត់ចូលក្នុងខ្លួនហើយ
ថ្ចីគំនិតក៏រត់ចេញ។
1684-When the
wine sinks, words swim.
បើបុគ្គលណាម្នាក់លិចលង់ក្នុងទឹកសុរាហើយ ពាក្យសម្ដីរបស់គេ ក៏ហែលចេញមកឯកឯង។
1685-Where
blood has been spilt the tree of forgetfulness cannot
flourish.
ទីណាដែលមានលោហិតស្រក់ហើយ
រុក្ខជាតិនៃការបំភ្លេចគំនុំពុំអាចលូលាស់បានល្អឡើយ។
1686- Where God
will help, nothing does harm.
ទីណាដែលព្រះប្រទានជំនួយហើយ
ទីនោះគ្មានអ្វីយារយីបាន
ឡើយ។
1687- Where God
dwells, the devil also has his nest.
ទីណាដែលមានព្រះ ទីនោះក៏មានបិសាចដែរ។
1688- Where love
is, there is faith.
ទីណាមានសេចក្ដីស្នេហា
ទីនោះមានភាពស្មោះត្រង់។
1689- Where old
age is evil, youth can learn no good.
ទីណាដែលមនុស្សចាស់ជាមនុស្សគម្រកហើយទីនោះយុវជន
លែងបានស្គាល់គំរូល្អទៀតហើយ។
1690- Where there
is the will, there is the way.
ទីណាមានឆន្ទៈនិងការតាំងចិត្តហើយ
គោលបំណងអ្វីក៏គង់តែ
សម្រេច។
1691- Where there
is whispering, there is lying.
ទីណាមានការខ្សឹបខ្សៀវ
ទីនោះក៏មានការភូតភរដែរ។
1692- Where there
is no trust, there is no love.
ទីណាគ្មានការទុកចិត្តទៅវិញទៅមកទេ
ទីនោះក៏គ្មានសេចក្ដី
ស្នេហាដែរ។
1693- Where there
is peace, God is.
ទីណាមានសន្ដិភាព ទីនោះមានព្រះ។
1694- Where there
is no honour, there is no grief.
ទីណាដែលគ្មានកិត្តិយស ទីនោះក៏គ្មានការសោកស្ដាយអ្វីឡើយ
1695- Where vice
is, vengeance follows.
ទីណាមានបាបធម៍ គំនុំសងសឹកនឹងតាមលងជារាងរហូត។
1696- Where the
wealth is established it is difficult for friendship to
find a place.
ទីណាដែលទ្រព្យសម្បត្តិចាក់គ្រឹះហើយ
ទីនោះពិតជាពិបាករក
កន្លែងសម្រាប់មិត្តភាពណាស់។
1697- Where your
will is ready, your feet are light.
កាលណាឆន្ទៈរបស់អ្នកសម្រាំងទុកជាស្រេចហើយ
ជើងរបស់
អ្នកក៏ប្រែទៅជាស្រាល។
1698- While it is fine weather, mend your sail.
កាលណាអាកាសធាតុល្អហើយ ចូរទម្លាក់ក្ដោងរបស់អ្នកទៅ។
1699- While there
is life there is hope.
ដរាបណានៅមានជីវិត
សេចក្ដីសង្ឃឹមនៅតែមាន។
1700- Who has
never tasted bitter, knows not what is sweet.
បើពុំដែលភ្លក់រសជាតិល្វីងជូរចត់ទេ
ពិតជាពុំដឹងថាផ្អែមមានរស
ជាតិយ៉ាងណាឡើយ។
1702- Who is in
fault suspects everybody.
គោដំបៅខ្នង
ក្អែកហើររំលងចេះតែរំសាយកន្ទុយ។
1704- Who spits
against the wind, it falls in his face.
បើស្ដោះបញ្ច្រាស់ខ្យល់
ទឹកមាត់នឹងធ្លាក់មកលើខ្លួនឯងវិញ។
1705- Who receives
a gift, sells his liberty.
អ្នកដែលទទួលជំនូន
មិនខុសពីអ្នកដែលលក់សេរីភាព។
1706- Who chatters
to you, will chatter of you.
នរណាម្នាក់និយាយប៉ប៉ាច់ប៉ប៉ោចជាមួយអ្នក
អ្នកនោះនឹង
និយាយប៉ប៉ោច់ប៉ប៉ោចពីអ្នក។
1707- Who gives
not thanks to men, gives not thanks to God.
បើពុំផ្ដល់អំណរគុណដល់មនុស្សគ្រប់រូបទេ
មានន័យថាពុំផ្ដល់
អំណរគុណដល់ព្រះឡើយ។
1708- Who lives by
hope, will die by hunger.
នរណាដែលរស់ដោយក្ដីសង្ឃឹម
នឹងស្លាប់ទៅដោយការស្រេក
ឃ្លាន។
1709- Who comes
uncalled, sit unserved.
បើមកដោយគ្មានគេហៅ
អង្គុយក៏ពុំបាច់គេអញ្ជើញ។
1710- Who has a
fair wife needs more than two eyes.
អ្នកដែលមានប្រពន្ធស្អាត
ត្រូវមានភ្នែកលើសពីពីរ។
1711- Who marries
for love without money, has good night and
sorry day.
នរណាដែលរៀបការដើម្បីស្នេហាពុំគិតពីទ្រព្យសម្បត្តិ
អ្នកនោះ
នឹងសប្បាយនៅពេលយប់ តែកើតទុក្ខនៅពេលថ្ងៃ។
1712- Who knows
himself knows others.
អ្នកដែលចេះស្គាល់ខ្លួនឯង
នឹងស្គាល់អ្នកដទៃ។
1713- Who knows
much suffers much.
អ្នកដែលចេះដឹងច្រើន រងទុក្ខក៏ច្រើន។
1714- Who suffer
much is silent.
អ្នកដែលរងការឈឺចាប់ច្រើន
ច្រើនតែរមទម្យ។
1715-Who spend
more than he should, shall not have to spend when he would.
អ្នកដែលចាយហួសកម្រិតដែលខ្លួនគួរចាយ និងពុំត្រូវចាយនៅ
ពេលដែលគេត្រូចាយឡើយ។
1716-Who will
not keep an penny shall not
have many.
អ្នកដែលពុំព្រមសន្សំ១កាក់១សេននៅឡើយទេ
ពុំអាចនិងមានបានឡើយ។
1717-Who thinks
to deceive God has already deceive himself.
អ្នកដែលបំរុងបោកប្រាស់ព្រះ
អ្នកនោះបានបោប្រាស់ខ្លួនឯងស្រេចហើយ។
1718-Who knows
most, speaks least.
អ្នកដែលចេះដឹងច្រើនបំផុតនិយាយតិចបំផុត។
1719-Whom we
love best, to them we can say least.
ស្រលាញ់កាន់តែខ្លាំងកាលណា
និយាយកាន់តែតិចកាលនោះ។
1720-Whore and
rogues always speaks of theirhonour.
សំផឹងនិងមនុស្សទុច្ចរិតតែងតែនិយាយពីកិត្តិយសខ្លួនឯង។
1721-Whore repents
as often as water turns to sour milk.
កាស្ដាយក្រោរបស់សំផឹង មិនខុសពិទឹកក្លាយទៅជាទឹកដោះគោជូរទេ។
1722-A wicked
companion invites us all to hell.
មិត្តអាក្រក់អញ្ជើញយើងអោយចូលទៅឋានរក។
1723-A wickedness with
beauty is the devil's hook baited.
អំពើអាក្រក់ដែលបិទបាំងដោយរូបសម្ភស្ស
មិនខុសពីផ្លែសន្ទូបិទនុយរបស់បីសាចឡើយ។
1724-Wiles help weak folk.
កលល្បិចជាជំនួយសម្រាប់មនុស្សទន់ខ្សោយ។
1725-
Win a good reputation, and sleep at your ease.
កាលណាទទួលកេរ្ដិ៍ឈ្មោះល្អហើយ
ច្រើនដេកលក់ស្រួល។
1726-
Win to lawsuit, and lose your money.
ឈ្នះក្ដី
តែចាញ់អស់ទ្រព្យសម្បត្តិនិងលុយកាក់។
1727-
Win or lose, never regret.
ទោះជាឈ្នះឫចាញ់ក្ដី
គេពុំដែលស្ដាយក្រោយឡើយ។
1728-
The wind can't be caught in a net.
គេពុំអាចចាប់ខ្យល់ដោយសំណាញ់បានទេ។
1729-
Wine is in, truth is out.
កាលណាសុរាចូលហើយ
សច្ចភាពក៏ចេញឯកឯង។
1730-
Wine is the glass of mind.
ស្រា
ជាកញ្ចក់ឆ្លុះបញ្ចាំងទឹករបស់មនុស្ស។
1731-
Wine does not intoxicate men, men intoxicate themself.
ស្រាពុំធ្វើឲ្យមនុស្សស្រវឹងឡើយ
មានតែមនុស្សទេ ដែលធ្វើឲ្យខ្លួន
ឯងស្រវឹង។
1732-
Wine and youth increase love.
ស្រា
និងភាពយុវវ័យ ជួយបង្កើនតម្រេកស្នេហា។
1733-
Wine and wealth change wise man's manner.
សុរានិងទ្រព្យសម្បត្តិ
អាចផ្លាស់ប្ដូរចរិកមនុស្សចេះដឹងម្នាក់បាន។
1734-
Wine and wenches empty men's purse.
សុរា និងស្រីខូច
អាចបោសសម្អាតកាបូបលុយរបស់បុរសបាន។
1735-
Winter thunder bodes summer hunger.
ផ្គរលាន់សិសិររដូវជាសញ្ញាប្រាប់ថា
នឹងមានគ្រោះអត់ឃ្លាននៅ
និទាឃរដូវ។
1736-
Wisdom is better than strength.
ចំណេះដឹង
ប្រសើរជាងកម្លាំង។
1737-
Wisdom cometh by suffering.
ចំណេះដឹង កើតបានមកពីបទពិសោធន៍ដ៏ឈឺចាប់។
1738-
Wisdom is a treasure for all time.
ចំណេះដឹងជាទ្រព្យសម្បត្តិសម្រាប់គ្រប់កាលៈទេសៈទាំងអស់។
1739-
Wisdom and virtue are like the two wheels of a cart.
ចំណេះដឹង
និងគុណធម៍ប្រៀបបាននឹងកង់ទាំងពីររបស់រទេះ។
1740-
Wisdom is neither inheritance nor legacy.
ចំណេះដឹងពុំមែនជាមរតក
ហើយក៏មិនមែនជាកេរ្ដិ៍ដំណែលដែរ។
1741-
The wisdom of many, the wit of one.
អ្នកចេះដប់
មិនស្មើអ្នកប្រសប់មួយ។
1742-
Wise man makes proverbs and fools repeat them.
មនុស្សឆ្លាតម្នាក់បង្កើតសុភាសិត
ហើយមនុស្សល្ងង់នាំគ្នាថាតាម
តមក។
1743-
Wise men have their mouth in their hearts.
មាត់របស់មនុស្សឆ្លាតស្ថិតនៅក្នុងចិត្ត
តែមនុស្សល្ងង់មានចិត្តនៅ
ក្នុងមាត់របស់គេទៅវិញ។
1744-
A wise man changes their mind, a fool never.
មនុស្សឆ្លាតចេះផ្លាស់ប្ដូរចិត្តគំនិតរបស់គេ
តែមនុស្សល្ងង់មិន
ដែលផ្លាស់ប្ដូរឡើយ។
1745-
A wise head makes a close mouths.
ក្បាលរបស់មនុស្សឆ្លាតចេះធ្វើឲ្យមាត់របស់គេបិទ។
1746-
Wise men listen, fools talk.
មនុស្សឆ្លាតចូលចិត្តស្ដាប់
តែមនសុ្សល្ងង់ចូលចិត្តនិយាយ។
1747-
A wise man may sometimes play the fool.
មនុស្សឆ្លាតជួនកាលអាចល្ងិតល្ងង់ដែរ។
1748-Wise men may sometimes play the fool.
មនុស្សឆ្លាតជាអ្នកស្នើ មនុស្សល្ងង់ជាអ្នកសម្រេច។
1749-The wise learns many things from their foes.
មនុឆ្លាតទទួលបទពិសោធន៍ជាច្រើនពីសត្រូវពីសត្រូវរបស់ខ្លូន។
1750-A wise man commonly has foolish children.
មនុស្សឆ្លាតធម្មតាច្រើនមានកូនល្ងង់។
1751-The wisest man may fall.
ដំរីជើងបូនគង់មានភ្លាត់
អ្នកប្រាជ្ញចេះស្ទាត់គង់មានភ្លេច។
1752-The wise is father to the thought.
សេចក្ដីប្រាថ្នាជបីតានៃគំនិត។
1753-Wit without learning
is like a tree without fruit.
បញ្ញាគ្មានការរៀនសូត្រប្រៀបដូចជាដើមឈើគ្មានផ្លែអញ្ចិង។
1754-Wit is better than
wealth.
បញ្ញាប្រសើជាងទ្រព្យសម្បត្តិ។
1755-Without wisdom ,
wealth is worthless.
បើគ្មានចំណេះវិជ្ជាទេ មានទ្រព្យសម្បត្តិក៏គ្មានតម្លៃអ្វីដែរ។
1756-The wolf may lose his teeth but never his nature.
សត្វចចេកអាចបាត់បង់ធ្មេញរបស់វាតែចរិករបស់វាមិនអាចបាត់
បង់ឡើយ។
1757-Women either loves or hates in cxtremes.
ស្រ្តីកាណលណាស្រលាញ់ហើយ ស្រលាញ់ខ្លាំងបំផុត
តែបើស្អប់ ក៏ស្អប់បំផុតដែរ។
1758-A woman has an eye more than men.
ស្រ្តីមានភ្នែកលើសបុរសមួយ។
1759-Woman is the confusion of man.
ស្រ្តីជាដំណើច្រឡំបល់របស់បុរស។
1760-Woman's instinct is often truer than man's reasoning.
សុភាវគតិរបស់ស្រ្តីច្រើនតែប្រាកដនិយមជាងហេតុផលរបស់បុរស។
1761-A woman's advice has little value , but he who won't take it
is
a fool.
ដំបូន្មានរបស់ស្រ្តីមានតម្លៃតិចតួច តែអ្នកដែលពុំទទួលយក វាមិន
ខុសអីមនុស្សភ្លើឡើយ។
1762- A woman's strength is in her tongue.
កម្លាំងរបស់ស្រ្ដី ស្ថិតនៅក្នុងអណ្តាតរបស់នាង។
1763- A woman's
sword is her tongue, and she does not let it rust.
អាវុធរបស់ស្រ្ដី គឺអណ្ដាតរបស់នាង
ហើយនាងពុំសូវទុកឲ្យវា
ច្រេះទាន់ឡើយ។
1764- Women laugh
when they can and weep when they will.
ស្រ្ដីសើចនៅពេលដែលនាងអាចហើយយំនៅពេលដែលនាងត្រូវ
យំ។
1765- Women are
like wasps in their anger.
នៅពេលខឹង ស្រ្ដីមិនខុសពីមេឪម៉ាល់ឡើយ។
1766- Women are as
waving as the wind.
ចិត្តស្រ្ដី បក់រេរាដូចខ្យល់អ៊ឹចឹង។
1767- Women's mind
and a winter wind change oft.
ចិត្តស្ដ្រី
ច្រើនតែផ្លាស់ប្ដូរដូចខ្យល់នៅសិសិររដូវអ៊ឹចឹងដែរ។
1768- Words are
mene bubbles of water, but deeds are drops of
gold.
សម្ដីគ្រាន់តែជាពពុះទឹកប៉ុណ្ណោះ
តែការអនុវត្តន៍ជាក់ស្ដែងជា
គ្រាប់មាស។
1769- A word
before is worth two behind.
មួយម៉ាត់ជាមុន មានតម្លៃស្មើនឹងពីរម៉ាត់ជាក្រោយ។
1770- Words and
feathers the wind carries away.
សម្ដីមនុស្សងាយនិងត្រូវខ្យល់បក់ផាត់យកទៅបាត់ដូចរោមសត្វ
អ៊ឺចឹង។
1771- Words are
but wind.
ពាក្យសម្ដីគ្មានអ្វីក្រៅពីខ្យល់ដែលបក់ទៅបាត់នោះឡើយ។
1772- Words have
wings, and cannot be recalled.
ពាក្យសម្ដីមានស្លាបហើរ
កាលណានិយាយចេញហើយពុំអាច
ហៅឲ្យត្រលប់មកវិញឡើយ។
1773- A word and a
stone that go cannot be recalled.
សម្ដីដែលនិយាយ
និងដុំថ្មដែលចោលទៅហើយពុំអាចហៅឲ្យ
ត្រលប់មកវិញឡើយ។
1774- Words
bind men.
សម្ដីអាចចងកមនុស្សបាន។
1775- Words cut
more than swords.
សម្ដីមុតជាងដាវលំពែងទៅទៀត។
1776- A word to
the wise is enough.
មួយម៉ាត់សម្រាប់មនុស្សឆ្លាតវាគ្រប់គ្រាន់ណាស់ទៅហើយ។
1777- Words fly,
writing remains.
សម្ដីអាចបាត់បង់ តែអក្ខរាគង់នៅ។
1778- World is a
long journey.
ពិភពលោកប្រៀបាននឹងការធ្វើដំណើរដ៏វែងឆ្ងាយ។
1779- World is a
wide place.
ពិភពលោកជាទីកន្លែងដ៏ធំទូលាយមួយ។
1780-World is a
wide place.
ពិភពលោកជាទីកន្លែងដ៏ធំទូលាយមួយ។
Proverb from the Alphabet Y
Y,y
1785- Years know more than books.
ពេលវេលាដឹងច្រើនជាងក្បូនតម្រា។
1786- You cannot bake without flour.
អ្នកមិនអាចធ្វើនំអត់ម្សៅបានទេ។
1787- You cannot make a crab walk straight.
អ្នកពុំអាចធ្វើឲ្យក្ដាមដើរត្រង់បានទេ។
1788- You cannot make an omelet without breaking
eggs.
អ្នកពុំអាចចៀនស៊ុតដោយមិនបំបែកវាបានឡើយ។
1789- You cannot judge a tree by its bark.
អ្នកុពុំអាចវាយតម្លៃដើមឈើតាមសំបកខាងក្រៅរបស់វាបានឡើយ។
1790- You cannot have it both ways.
អ្នកពុំអាចជ្រើសយកផ្លូវពីរបានឡើយ។
1791- You cannot have your cake and eat it.
អ្នកពុំអាចស៊ីនំហើយនៅមានវាទៀតទេ។
1791- You cannot lose what you never had.
អ្នកពុំអាចបាត់បង់អ្វីដែលគ្មាននោះឡើយ។
1792- You cannot catch an old bird with chaff.
អ្នកពុំអាចចាប់បក្សីចាស់ដោយប្រើអង្កាមបានឡើយ។
1793- You cannot have two forenoons in the same
day.
ក្នុងថ្ងៃតែមួយអ្នកពុំអាចមានពេលព្រឹកដល់ទៅពីរបានទេ។
1794- You cannot put an old head on young
shoulders.
អ្នកពុំអាចដាក់ក្បាលចាស់នៅលើស្មាក្មេងបានឡើយ។
1795- You cannot sell the cow and drink the
milk.
អ្នកពុំអាចលក់មេគោ ហើយបានទឹកដោះរបស់វាទៀតទេ។
1796- You cannot teach an old dog new trick.
អ្នកពុំអាចបង្រៀនឆ្កែចាស់ជាមួយនឹងល្បិចថ្មីបានឡើយ។
1797- You cannot wash a charcoal white.
អ្នកពុំអាចលាងធ្យូងឲ្យទៅជាសបានឡើយ។
1798- You can see a mole in another’s eye but
can’t see a beam in your own.
អ្នកអាចមើលឃើញស្នាមប្រជ្រុញនៅក្នុងភ្នែករបស់អ្នកផ្សេង តែពុំ
អាចឃើញរបស់ខ្លួនងបានឡើយ។
1799- You can’t please everyone.
អ្នកពុំអាចបំពេញចិត្តមនុស្សគ្រប់រូបបានឡើយ។
1800- You can’t win them all.
អ្នកពុំអាចទទួលជ័យជម្នះគ្រប់ពេលបានឡើយ។
1801- You don’t get something from nothing.
អ្នកពុំអាចទទួលបានអ្វីមួយ ពីភាពគ្មានអ្វីសោះឡើយ។
1802- You may play with a bull till you get his
horn in your eye.
ដរាបណាក្របីមិនទាន់វាត់ភ្នែកខ្វាក់ អ្នកនៅតែលេងសើចជាមួយវា។
1803- You must lose a fly to catch a trout.
ដើម្បីចាប់បានត្រីធំ ត្រូវហ៊ានលះបង់ត្រីតូច។
1804- You never know what you can do till you
try.
បើអ្នកមិនទាន់សាកទេ អ្នកពុំដឹងថា អ្នកអាចធ្វើអ្វីកើតឡើយ។
1805- You never miss the water till the well
runs dry.
ដរាបណាអណ្តូងមិនទាន់រីងស្ងួតទេអ្នកពិតជាពុំដឹងពីតម្លៃនិងប្រយោជន៍របស់របស់ទឹកឡើយ។
1806- You win some, you lose some.
មនុស្សយើងត្រូវតែមានជោគជ័យខ្លះនិងបរាជ័យខ្លះ
1807- You may take a horse to the water, but you
cannot make him to drink.
អ្នកអាចដឹកសេះទៅកាន់កំពង់ទឹកតែពុំអាចបង្ខំវាឲ្យផឹកទឹកបានទេ។
1808- You will never see good and bad to agree.
អំពើល្អនិងអំពើអាក្រក់
គ្មានពេលណានឹងអាចចុះសម្រុងគ្នាបានទេ។
1809- Yourself first, others afterward.
ប្រយោជន៍ផ្ទាល់ខ្លួនកើតមុនប្រយោជន៍អ្នកដទៃ។
1810- Youth and white paper take any impression.
យុវវ័យនិងក្រដាសសឆាប់ទទួលស្នាមប្រឡាក់។
1811- Youth men think old men fools, and old men
know young men to be so.
ក្មេងគិតថាចាស់ភ្លើតែចាស់ដឹងថាក្មេងពិតជាភ្លើមែន។
Proverb from the Alphabet Z
Z,z
1812- Zeal without knowledge is a runaway horse.
ការព្យាយាមដោយគ្មានចំណេះដឹងមិនខុសពីសត្វសេះដែលរត់ទៅបាត់ស្រមោលនោះឡើយ។
1813- Zeal is fit only for wise men, but if
found mostly in fools. ការអំណត់ព្យាយាមវាសមសម្រាប់តែមនុស្សឆ្លាតប៉ុណ្ណោះតែគេប្រទះឃើញជាញឹកញយនៅជាមួយមនុស្សល្ងង់ទៅវិញ។
1814- Zeal without prudence isfrenzy.
ការខិតខំគ្មានការប្រុងប្រយ័ត្នគ្រាន់តែជាដំណើរវីវក់មួយតែប៉ុណ្ណោះ។
សូមអរគុណ!